Читаем Старомодная девушка полностью

– Как это тебе в голову пришло? – спросил Том, разглядывая подарок, который напоминал ему былые, куда более счастливые дни рождения.

– Я не знала, что тебе подарить. Все, что нужно мужчине, у тебя есть. Но потом я вспомнила, что бабушка всегда пекла тебе такой торт и что ты однажды сказал, что без него день рождения – не день рождения. Я пекла в точности по ее рецепту. Надеюсь, в нем достаточно изюма.

– Спасибо, – только и сказал Том, но Полли поняла, что этот подарок порадовал его больше любой элегантной безделушки.

– Том, ты же сам его готовил! – воскликнула Мод. – Так смешно было смотреть, как ты взбиваешь тесто и не можешь понять, для кого это предназначено. Мы все боялись, что ты догадаешься, поэтому Полли читала проповеди, а я болтала.

– Очень глупо с моей стороны, но я правда забыл, что у меня день рождения. Давайте скорее его разрежем.

– Надеюсь, весь изюм не окажется внизу, – сказала Полли, собираясь резать торт.

– Весь мой изюм был сверху, знаешь ли, – ответил Том, наблюдая за операцией с таким интересом, словно верил, что торт предскажет его судьбу.

Но каждый кусочек торта оказался одинаково темным, пряным и насыщенным изюмом. Положив на фарфоровую тарелочку, оставшуюся от бабушки, большой кусок с белой глазурью и букетик, Полли протянула тарелку Тому. Аллегория Полли не забылась – Том с серьезным видом осмотрел срез и сказал с облегчением:

– Изюм распределился равномерно. Я рад, что приложил к стряпне руку, но это целиком заслуга Полли. Вот, держи букет. – И он вставил ей розу в волосы, уколов голову шипом.

Цветок неуклюже повис, а листья щекотали ухо. Фанни засмеялась, но Полли запретила ей убирать цветок, и все дружно набросились на торт. Было очень весело, но вскоре Тому принесли два письма. Взглянув на них, он поспешно удалился в свою берлогу, оставив Мод умирать от любопытства, а старших девушек тревожиться. Фан показалось, что она узнала почерк на одном письме, а Полли – на другом.

Прошло полчаса, затем еще полчаса, а Том так и не вернулся. Мистер Шоу вышел, миссис Шоу удалилась в свою комнату в сопровождении Мод, а девушки сидели вместе, гадая, не случилось ли чего-нибудь ужасного.

– Полли! – вдруг окликнул ее Том, и молодая леди вздрогнула, как от удара грома.

– Беги скорее, я с ума схожу от любопытства! – воскликнула Фанни.

– Лучше тебе пойти. – Полли очень хотелось пойти самой, но она стеснялась.

– Но он же тебя позвал. И потом, что я буду делать, если письмо от Сидни? – Фанни подтолкнула подругу к двери.

Полли остановилась на пороге комнаты, словно немного боялась ее обитателя. Том сидел в своей любимой позе, верхом на стуле, скрестив руки и положив подбородок на спинку. Не слишком элегантно, но он говорил, что только так может думать.

– Том, ты меня звал?

– Да, не бойся, пожалуйста. Я хочу показать тебе подарок и спросить, могу ли я его принять.

– Том, у тебя такой вид, как будто тебя ударили! – ужаснулась Полли, увидев его лицо.

– Да, но я уже поднялся на ноги и твердо на них стою. Просто прочти и скажи, что ты об этом думаешь.

Том схватил письмо со стола, протянул ей и принялся расхаживать по комнатке взад и вперед, как медведь в клетке. Прочитав короткую записку, Полли смертельно побледнела, а глаза у нее вспыхнули. Минуту она не могла говорить от возмущения, а потом скомкала листок, бросила на пол и выпалила:

– Она корыстная, бессердечная, неблагодарная девчонка! Вот и все!

– Черт! Я хотел показать тебе другое письмо. Я не переживаю, но завтра об этом все равно узнает весь город. – Том выглядел пристыженным собственной ошибкой. – Может быть, ты тогда попросишь моих сестер не донимать меня расспросами?

– Неудивительно, что ты расстроился. Если другое письмо такое же гадкое, я лучше сяду.

– Оно в миллион раз лучше, но поразило меня даже сильнее. Доброта всегда производит впечатление. – Том придвинул кресло для Полли и сказал очень спокойно: – Раньше, когда у меня случалась беда, я шел к бабушке, и она всегда помогала мне советом. Ее больше нет, но ты, кажется, в чем-то мне ее заменила. Ты позволишь мне поделиться с тобой кое-чем, как это делает Уилл?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже