Читаем Сподавен списък полностью

— Инспектор Стоун, не мога да допусна подобно нещо. Какво правиш, дявол да го вземе?

— Върша си работата.

— Работата ти не включва разкопаване на района без разрешение.

— Кой говори за разкопаване? Само ще разровим малко пръстта.

Седмината се бяха събрали на едно място, вперили поглед в машината.

— Прибързаните действия могат да застрашат цялото разследване.

— Доктор Матюс, ако открием труп, моментално ще предприема необходимите за протокола действия, но към момента всичко, с което разполагаме, е една аномалия. Нищо чудно да е просто някакво умряло куче.

Тя моментално осъзна какво точно беше казала.

— Извинете, професор Милтън.

— Това тук е потенциално местопрестъпление — възпротиви се Матюс.

— Но отдавна можеше да е разкопано от всеки любител с металотърсач, без да се спазват абсолютно никакви протоколни изисквания.

Тя беше твърдо решена да се придържа към тази логика.

Матюс сви устни и осъзна, че нищо нямаше да я разубеди. Погледът му премина по всички останали наоколо и отново се спря върху нея.

— Необмислените ти действия ще застрашат кариерата на всеки един от нас.

Ким кимна в знак на съгласие. После се обърна към Бил и Бен.

— Лопата, моля.

— Шефе…

Бил и Бен погледнаха професора, който гледаше към нея.

— За Бога — изпъшка тя и грабна една лопата. Доктор Матюс, можеш да изчакаш в колата, докато получим разрешение. Останалите можете да правите каквото си искате.

Тя вдигна ръка и опря лопатата в земята. Стъпи отгоре с десния си крак и натисна острието колкото можеше по-надолу. Извади една буца пръст и я изсипа отляво. Отново заби лопатата в земята.

Доктор Матюс изпуфтя и се обърна на другата страна.

— Не мога да участвам в подобна дейност. Хайде, Сърис.

— След минутка, докторе — каза тя, без да го поглежда.

Погледът й срещна погледа на Ким.

— Бих искала да остана още малко.

Докторът се поколеба за миг, после поклати глава и се отправи обратно към колата.

Ким се усмихна с благодарност на Сърис. Присъствието й осигуряваше своеобразна защита и тя си даваше сметка за това.

Ким изсипа лопатата и отново я заби в пръстта. Земята беше твърда и копаенето щеше да бъде продължително, но беше за предпочитане, отколкото да се мотае наоколо и да не прави нищо.

— Ох, за Бога — каза Брайънт и взе втората лопата.

Той застана на около два метра срещу нея и заби лопатата в земята.

Професорът се намръщи и поклати глава.

— Не, не, не. Вижте, ако ще го правите, поне го правете добре.

През следващите два часа, заедно с Брайънт, Бил и Бен те се редуваха да си подават лопатите и да разкопават мястото съгласно указанията на Сърис и професор Милтън.

През цялото време Сърис обикаляше мястото и отчиташе показанията на магнитометъра. Съветваше ги точно къде и колко надълбоко да копаят.

Сърис се приближи до мястото, на което копаеше Ким, и се надвеси над нея.

— Мисля, че вече е време да излезете оттам. Професоре, бихте ли ми подал чантата си с ръчни инструменти?

Ким излезе от изкопа, който вече беше петдесет сантиметра дълбок, два метра широк и два метра и половина дълъг.

Ким понечи да се изтупа от праха, но панталоните й бяха изцапани със засъхнала кал и глина чак до коленете.

Сърис и професор Милтън обсъдиха данните и посочиха към няколко места в изкопа. Момчетата влязоха в него, въоръжени с градински инструменти и се хванаха на работа, следвайки инструкциите на Сърис.

Брайънт застана до Ким.

— С теб май никога не е скучно, нали?

— Поне успя да изгориш всичкия бекон, който погълна одеве.

— И не само него.

Нейният стомах също започна да се обажда. От половинката препечена филия, която беше изяла в шест и половина сутринта, отдавна не беше останала и следа.

— Наближава два. Не ни остава още много дневна светлина — отбеляза Брайънт.

Бил махна с ръка на Сърис да влезе в изкопа. Тя коленичи и започна да почиства едно определено място с нещо, което приличаше на огромна четка за руж. Ким отбеляза, че жената не обръщаше никакво внимание на пръстта и калта, с които, вече бяха омазани светлосините й джинси.

Сърис почисти мястото още веднъж и после спря.

— Така, искам всички, които нямат диплома по съдебна медицина, моментално да излязат от изкопа.

Вътре остана единствено тя. Обърна се и погледна Ким в очите.

— Открихме кости — и ако съдим по петте пръста, едва ли са на някое мъртво куче.

В следващите няколко секунди всички мълчаливо размишляваха над откритието.

А след това, сякаш новооткритите кости бяха започнали да излъчват сигнал за тревога, две полицейски коли набиха спирачки върху чакъла, а телефонът на Ким зазвъня.

Беше Уди. Слава Богу.

— Стоун, веднага се връщай тук и вземи Брайънт със себе си — кресна той.

— Сър, трябва да ви уведомя…

— Всичко, което имаш да казваш, може да почака, докато дойдеш тук.

— Но в земята има кости.

— Вече ти казах да се върнеш незабавно тук. Ако ще ти отнеме повече от петнадесет минути, по-добре въобще да не идваш.

Връзката прекъсна. Тя се обърна към Брайънт.

— Май знае.

Брайънт обърна очи към небето.

— Отивай, ще се видим там.

Брайънт кимна и се отправи към колата си.

— Слушайте, хора, благодаря ви за помощта, но ако някой попита, да знаете, че Брайънт не е пипал нищо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер