Читаем Совсем не джентльмен полностью

Утро следующего дня превратилось в импровизированный показ мод, в котором участие принимали исключительно женщины. В малой гостиной собрались все дамы, включая горничных и Ханну, кормилицу малыша. Единственным представителем мужского пола, допущенным в комнату, оказался Ричард, но его интересовал только сладкий сон и ничего более.

Естественно, для начала все пожелали увидеть платье, и будущая невеста и Фрэнси удалились за разрисованную ширму, где Сара надела платье, подаренное Мэрайей. Фрэнси пробормотала:

— Мне придется затянуть шнуровку потуже, поскольку герцогиня недавно родила, но в остальном оно сидит на вас превосходно. Готово, можете показываться остальным.

Когда Сара вышла из-за ширмы, ее приветствовал дружный восторженный вздох.

— Вы похожи на сказочную принцессу! — воскликнула Бри.

Сара подошла к высокому зеркалу, которое принесли как раз для такого случая, и у нее перехватило дыхание, когда она увидела свое отражение. Тяжелый атлас цвета слоновой кости ниспадал роскошными складками, и его неяркий тон оттенял нежное золото ее волос. Длинные рукава и декольте выглядели скромно, вполне в духе предстоящей церемонии, зато хрустальные бусины на лифе сверкали, словно россыпи падающих звезд.

— Есть еще и туфельки в тон, — улыбнулась Мэрайя. — Из золотистой лайки, на высоком каблуке, так что рядом с Робом ты не будешь выглядеть совсем уж маленькой. Платье тебе нравится?

Сара провела пальцем по золотому кружеву, которым был оторочен вырез у горла, — цветовую гамму подхватывало золото нижней юбки, — повернулась боком и сделала несколько шагов. Полушлейф потянулся за нею в шепоте атласа.

— Это самое красивое платье из всех, которые я когда-либо надевала, Мэрайя! Ты уверена, что не хочешь оставить его себе?

Ее сестра рассмеялась.

— Оно твое, Сара. Пусть мы и близнецы, но на тебе оно смотрится гораздо лучше.

— Сара светится подвенечной девичьей красотой, — сказала ее мать. — А цветом платье похоже на то, в котором я выходила замуж за вашего отца. — Она слабо улыбнулась. — Интересно, почему на свадьбе всегда хочется плакать?

— От осознания того, что впереди ждут сплошные разочарования, — язвительно заметила леди Келлингтон, но даже у нее как-то странно поблескивали глаза. — В это время года хороших цветов еще нет. Какая жалость, что здешней оранжерее позволили прийти в полное запустение.

— Мне не нужны экзотические цветы, — возразила Сара. — В саду растут нарциссы, которые будут прекрасно смотреться с подснежниками и зеленью. Я подумала, что надо будет составить маленькие свадебные букеты для меня, Мэрайи и Бри, а также для вас с мамой.

— Как насчет музыкантов? — поинтересовалась Анна. — В церкви есть орган?

— Да, есть, и супруга священника играет очень хорошо. Нам понадобятся скрипачи для приема гостей после венчания. Старший грум, Джонас, играет в местном оркестре, так что он может организовать музыку.

— Спасибо вам! — Повинуясь внезапному порыву, Сара поцеловала пожилую леди в щеку. — Я так рада, что вы здесь.

Вдовая графиня покраснела, но не отстранилась.

— Ты — единственная, кто испытывает подобные чувства. — Она нахмурилась с деланной свирепостью. — Имей в виду, ты обязана произвести на свет наследника так же быстро, как это сделала твоя сестра. Но не раньше чем через девять месяцев!

Сара рассмеялась.

— Обещаю вам, что не раньше. Бри, теперь твоя очередь примерять платье. Белый бареж очень красив, но для свадьбы к нему нужна дополнительная отделка. Быть может, немного золотых кружев, в тон моему платью?

— Это было бы чертовски здорово! — воскликнула девочка.

Леди Келлингтон нахмурилась.

— Никакой вульгарности в церкви, или последствия будут ужасными!

— Господь поразит меня на месте? — с самым невинным видом поинтересовалась Бри.

— Если не он, то я! — сурово пообещала вдовая графиня. — Сара, у тебя есть шляпка, которая подошла бы для церемонии?

— Она могла бы взять мою. — Анна подняла шляпную коробку, стоявшую на полу рядом с нею, и вынула оттуда элегантную шляпку с высокой тульей. — К ней нужна новая ленточка, но форма и фасон, на мой взгляд, очень хороши.

И тут нерешительно заговорила Бри:

— Сара, я подумала… Я вышиваю ленту на шляпу. Она еще не готова, но я могу закончить ее к свадьбе. Хотите взглянуть на нее?

— С удовольствием. — Сара в любом случае сказала бы, что лента красива, но, как оказалось, ей не пришлось кривить душой. Лента шириной около двух дюймов примерно наполовину уже была расшита прелестными крошечными цветками золотистого и светло-серого оттенков. — Бри, какая прелесть! Мэрайя, мама, вы только посмотрите, как замечательно вышивает Бри! Она уже умела обращаться с иголкой, а сейчас леди Келлингтон обучает ее сложным стежкам.

— Просто прекрасно! — Анна тоже понимала необходимость подбодрить молоденькую девушку, которая должна знать, что ее помощь и присутствие много значат. Она обернула вышитую Бри ленту вокруг тульи шляпки. — По-моему, выглядит превосходно. Ты уверена, что успеешь закончить ее вовремя?

— О да! — вскричала Бри. — Даже если мне придется не спать по ночам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте. Принять участие в работе Лиги переводчиков.

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы