Читаем Словно птица полностью

Я киваю, чтобы она не волновалась.

— Как папа?

Мама сажает меня к себе на колени и тихо говорит:

— Он справился. Наверное, ты сможешь увидеть его через некоторое время.

— А клапан?

— Кажется, организм его принял, папу отключили от аппаратов.

Она прижимается щекой к моей макушке и еще крепче прижимает меня к себе. Я жду, что она что-то скажет про спортивные штаны Гарри или про то, что я вся мокрая и грязная… ну или хотя бы рассердится, что я приехала сюда на велосипеде. Но она только всей грудью втягивает воздух, потом вздыхает.

— От тебя пахнет деревьями, — говорит мама, — дикими зарослями и дождем.

Глава 58


Мама звонит дедушке, чтобы сообщить ему, что я в больнице. Не знаю, что именно говорит дедушка, но говорит он очень громко. Мама отставляет телефон подальше от уха, и даже мне слышно, как он кричит в трубку. Она закатывает глаза и смотрит на меня.

— Они скоро приедут, и мы встретимся с ними здесь, — говорит она, закончив разговор. — Он очень волновался, Айла, ты не должна была вот так сбегать.

Когда кафе открывается, мы завтракаем, а потом поднимаемся в отделение реанимации. У дверей нас встречает медсестра.

— Он все еще под седативными, — говорит она маме. — Пока спит.

Потом быстро осматривает мою одежду.

— Вероятно, будет лучше, если вы зайдете совсем ненадолго.

Она заставляет нас надеть поверх обуви бахилы и ведет внутрь. В этом помещении все совсем не так, как в других отделениях больницы. Здесь абсолютная тишина, как будто выключили звук, и совсем ничем не пахнет. Слышны только писк и тихое гудение аппаратов. Никто не разговаривает: наверное, это запрещено. Голубые шторки закрывают четыре кровати, еще два пациента лежат на виду.

Медсестра отодвигает занавеску. За ней — папа. Он спит, от его носа и рук идут какие-то трубки, рядом попискивает монитор. Эта кровать гораздо выше, чем в старой палате, мне по грудь. Рядом нет никаких стульев, сесть некуда. Мама задергивает занавеску, и мы оказываемся в собственном маленьком мирке: мама, папа и я — в маленьком, квадратном голубом мирке. Я плотнее закрываю занавеску, чтобы исчезла щель во внешний мир.

Папа лежит совершенно неподвижно, дышит с хрипами, как будто в горле у него застряла терка и воздуху приходится продираться через нее. Мама наклоняется к папе, гладит его по волосам. У него начинают подрагивать веки, кажется, он просыпается. Мамина рука крепко смыкается вокруг моей.

— Грей! — Мама хочет привлечь его внимание. — Грей, я привела к тебе Айлу.

Не дождавшись ответа от папы, она смотрит на меня. Наверное, не знает, что сказать. Другой рукой мама берет за руку папу и слегка сжимает. В этот момент мы все соединены, моя жизненная энергия бежит к папе через маму. Но ничто не нарушает тишины; молчание окутывает нас, словно ватное одеяло.

Мне хочется рассказать папе все: о странной ночи на озере с Гарри и лебедем, о том, что мы заставили лебедя взлететь. Я даже открываю рот. Но слова не выходят наружу, они кажутся слишком громкими для этого места. Папа снова крепко смыкает веки; момент упущен.

Мама стискивает мне руку.

— Давай дадим ему поспать, — шепчет она.

Она наклоняется и осторожно целует папу в лоб.

— Я приведу Джека попозже, — обещает она.

Я думаю, нужно ли и мне поцеловать папу. Я все еще не высохла после озера, и от меня пахнет тиной. Я касаюсь его руки. Кожа у него гладкая и будто восковая, не очень теплая.

Джек ждет у стойки администратора.

— Дедушка проснулся в час ночи, — говорит он и смотрит на меня в упор. — Я никогда не видел его таким злым. Пока мы ехали сюда, я думал, что он точно в кого-нибудь врежется.

— Да тут всего пара миль, — возражаю я. — И я же оставила записку.

Джек пожимает плечами:

— Ты не могла подождать, пока все проснутся?

Медсестра строго смотрит на нас из-за стойки: мы сильно шумим. Мама берет Джека за руку и ведет внутрь, повидаться с папой. Медсестра идет с ними. Я нахожу стул рядом со стойкой, сажусь и прислоняюсь головой к стене. У меня сразу закрываются глаза. Тело куда-то уплывает, мне снова кажется, что я лечу далеко-далеко, над больницей, под самыми облаками. Со мной летит моя стая, они помогают мне двигаться вперед.

Вдруг я чувствую у себя на плече холодные пальцы, кто-то начинает осторожно меня трясти.

— Ты совсем вымоталась, — шепчет мне мама. — Давай я отвезу тебя домой.

Мы идем по коридорам.

— Мне нужно повидаться с Гарри, — внезапно объявляю я. — Я быстро.

Мама нетерпеливо упирает руки в бока, как будто хочет мне запретить.

— Я буду в кафе через пять минут, обещаю, — говорю я.

Джек идет впереди и совершенно не обращает на меня внимания. Мама приподнимает брови, но я уже бегу: не хочу дожидаться ее ответа.

Медсестра открывает мне дверь отделения.

— Гарри очень устал.

— Мне нужно только забрать кое-что, — объясняю я. — Буквально секундочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Поль-Лу Сулицер , Мэлэши Уайтэйкер , Лорен Оливер , Кэтрин Ласки , Поль-Лу Сулитцер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза