Читаем Скрыжаваньне полностью

Як парад без салдат — не парад,Так квадрат без вуглоў — не квадрат.Як футболу патрэбны галы,Так квадрату патрэбны вуглы.У квадрата чатыры вуглы.Хай вялiкi цi самы малы,А ўсё роўна, як нi павярнi, —Уквадрата чатыры вуглы.Нi адзiн, i нi тры, i нi пяць...Можаш плакаць, аможаш скакаць,Можаш бiцца аб стол галавой,—Ты не зменiш сiстэмы старой.Так вучылi i будуць вучыць.Нi змянiць, нi стрымаць, нi спынiцьГэты добраахвотны палон,Гэты самы грунтоўны закон.У квадрата чатыры вуглы.Хай вялiкi цi самы малы,А ўсё роўна, як нi павярнi, —У квадрата чатыры вуглы.Час iдзе, час ляцiць, час iмчыць.Нi стрымаць, нi спынiць, нi разбiць...Росквiт вызначыць заняпад.Застанецца нязменны квадрат.

БЕЛАРУСКI РУХ


Мы — беларускi рух!З намi крывiцкi дух.Покi сумленне ёсць,Мы — беларускi лёс!Я праклiнаю тых,Хто ачырвонiў штыхСмерцю маiх братоў.Я не дарую кроў.Брат, мой брат — беларус,Годзе трываць прымус,Стань пад штандар са мной,Разам абвесцiм бойПроцi сваёй брыды,За вызваленне з бяды,Супраць варожых зграй,За беларускi край!Мы — беларускi лёс,Покi сумленне ёсць.З намi крывiцкi дух.Мы — беларускi рух!

ЗВЫШНАДЗЕЙНАСЦЬ


Звышнадзейна жывуць звышнадзейныя людзi.Звышнадзейна садзяцца ў вагоны метро.Іх нiхто не аблае, нiхто не асудзiць, —Не цiкавiць нiкога iх лёс i настрой.Звышнадзейна працуюць маторы i колы.Звышнадзейна гудуць на сцяне правады.Звышнадзейна вядуць звышнадзейнае солаЗвышнадзейныя нетры тунельнай трубы.Распаўсюджваецца пад зямлёй звышнадзейнасць.Парцэлюецца i парцэлюецца рытм.А за столлю, у глебе, ляжыць безнадзейнасць,Неабходная подзвiгам нова-старым.

ЁСЦЬ


Ёсць людзi, што пахнуць, як рыбы, вадою.Ёсць рыбы, што пахнуць халоднай крывёю.Ёсць холад, што пахне смяротнай атрутай.А ёсць яшчэ смерць, што касуе пакуты.Ёсць косы, што пахнуць усадзе пагостам.Ёсць сад, што запросiць усiх нас угосцi.Ёсць вы, вашы тэлеантэнныя рогi,І ваш тэлевiзар... Няма толькi Бога.

ТЫ


Ты прыходзiш уцёмна-зялёныя днi.Ты прыходзiш уцёмна-зялёныя ночы.Ты прыходзiш, i мы застаемся адны.У халодным пакоi ратуемся моўчкi.Асалода лунае ў люстэрку крывым.Асалода, што зрушыла лёс Леверкюна.Пальцы ў цемры знаходзяць напятыя струны.Асалода пульсуе ў агульнай крывi.Ты сыходзiш уцемру чырвоных агнёў.Забiраеш адно безнадзейную стому,Пакiдаеш падзенне з высокае стромы.На паверхнi пульсуе агульная кроў.

ДАМОЎ


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия