Читаем Сибилла полностью

Даниел Шварц и Майкл Флавин, исследователи художественного творчества Дизраэли, делают акцент не на фабульных моментах в «Венишии», связанных с биографиями Байрона и Шелли, а на проблематике романа, укорененной в вымышленном мире, который изображен писателем. Шварц отмечает:

[Главные герои «Венишии»] не поставлены в параллель с Байроном и Шелли — если не брать в расчет схожие жизненные пути героев и их прототипов. Хотя это сходство придает роману дополнительный аспект, сомнительно, что современный читатель захочет отождествиться с ним и обнаружить, что он интересен.

(Schwarz 1979: 74)

Со своей стороны Флавин подчеркивает, что «Венишия» является «в рамках творчества Дизраэли важным текстом, поскольку позволяет проследить превращение романтического идеалиста в социального прагматика» (Flavin 2005: 59).

Для целей данной статьи интерес представляют именно художественные особенности дизраэлевского романа.

Действие его начинается в Англии, во времена короля Георга III (1738–1820; правление: 1760–1820 годы), по выражению рассказчика, «примерно за десять лет до бунта наших американских колоний» (Disraeli 1858/I: 1). Леди Аннабел Герберт живет со своей маленькой дочкой Венишией в отдаленном от Лондона сельском поместье Чебери в полном уединении, которое иногда перемежается визитами местного пастора доктора Мэшема. Мать души не чает в дочери, и ничто не нарушает безмятежно-идиллического существования девочки, кроме одной беспокоящей ее мысли: она не знает, есть ли у нее отец. Очень рано она понимает, что этой темы ей лучше не касаться в разговорах с матерью. Однажды Венишия слышит, как леди Аннабел и доктор Мэшем обсуждают новость о том, что в соседнем полуразрушенном аббатстве должны поселиться вдова миссис Кадурсис и ее сын — мальчик, недавно унаследовавший титул лорда, но не богатство.

Венишия не проронила ни слова во время этого разговора, однако слушала очень внимательно. Наконец она сказала:

— Мама, а разве вдова — это не жена, которая потеряла мужа?

— Ты права, дорогая, — довольно печально ответила леди Аннабел.

Венишия немного подумала, а затем спросила:

— Мамочка, скажи, пожалуйста: ты вдова?

— Моя дорогая малютка, — вмешался доктор Мэшем, — ступай и угости того прекрасного павлина лучшим куском пирога.

(Ibid./I: 23)

Появление в Чебери миссис Кадурсис и ее сына на время отвлекает Венишию от мыслей об отце. Мать и сын не ладят между собой. Миссис Кадурсис вспыльчива и, даже будучи в гостях, не может совладать со своим нравом. Малолетний лорд Плантагенет мрачен, угрюм, упрям и дерзок в общении с матерью. Однако мягкие манеры леди Аннабел и очарование маленькой Венишии покоряют его сердце. Дети увлеченно играют друг с другом, визиты Кадурсисов становятся частью повседневного уклада Чебери, пока драматические события не кладут им конец. Не вынеся взрывного характера матери, Плантагенет убегает из дома. Бесцельно блуждая по окрестностям, он обретает пристанище у цыган и приходит в восторг от их доброты и вольной жизни. Доктору Мэшему удается найти мальчика и препроводить его в аббатство. Там Плантагенет узнаёт, что его мать умерла от сердечного приступа. «<…> Бог даровал мне лишь одного друга на этой земле, и вот этот друг лежит предо мною», — произносит он над ее гробом (Ibid./I: 121).

После похорон матери Кадурсис уезжает из родового поместья для обучения, и связь обитателей Чебери с ним надолго прерывается. Между тем подрастающую Венишию по-прежнему мучают мысли об отце, однако она не решается нарушить покой матери. В отсутствие леди Аннабел девушка проникает в комнату, куда ей никогда не разрешалось входить. Там она обнаруживает портрет и стихи своего отца, Мармиона Герберта. Венишия пытается утаить свое посещение запретной комнаты, но потрясение от знакомства с секретом, хранящегося там, оказывается слишком сильным: она заболевает и в бреду выдает матери тайну. Леди Аннабел уничтожает портрет мужа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Шоу , Бернард Джордж Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия