Читаем Шкатулка опенула (СИ) полностью

Комментарий к Глава 21. Совершенно секретно

пам пам ПА-А-АМ

Итак, что можно сказать по этой главе? По сути, она не несет в себе особой сюжетной нагрузки, и все, что рассказал Ил, служило исключительно для раскрытия персонажей. Ну, и чтобы пояснить пару деталей насчет взаимоотношений этих двух милашек-подселяшек.

Почему Анель оставила его в живых? Хм…

Помните, что она сестра Оливера?

Видите предупреждение “Элементы слэша”?

Ладно, а если серьезно, то в ее голову лучше не лезть, там черт ногу переломит))

И да, я уже говорила про полицию в этом городе? Она просто отвратительна, напоминаю

Ну а в следующей главе нас ждут притянутые за уши доводы и лошадиная блошка

========== Глава 22. Вопрос доверия ==========

— Нет времени объяснять. Валим! — шикнула Эрика, стоило Оливеру пересечь порог комнаты.

Вот так сразу — зашел, а навстречу перепуганная девушка с ошалелыми глазами и бледный, как смерть, каннор. Что бы эти двое ни натворили в его отсутствие, лучше, и правда, валить. Причем, судя по выражениям лиц, — из города или даже из страны. Оли вздохнул. Ради друзей и в бега можно. Под друзьями он имел в виду, конечно, Эрику. Не Ила. Только не его.

— Спасибо за гостеприимство, — улыбнулся инсив Ивану, вышедшему следом. — К сожалению, нам пора. Непредвиденные обстоятельства.

Слет вскинул брови:

— Вам больше не нужны дела?

Оливер кинул взгляд на Эрику.

— Нам больше не нужны дела?

— Нам больше не нужны дела, — отчаянно замотала головой та.

— Не нужны, — обратился к мужчине Оли и понизил голос. — Однако за наводку спасибо.

Иван незаметно кивнул. Все-таки одна маленькая записка — достаточная цена за молчание.

Ребята уже жались к выходу из квартиры. Эрика поджимала губы, заламывала руки и, видно, жутко переживала. Ил же всем своим видом показывал ужасное неудовольствие: хмурился, потопывал ногой. Оливер снисходительно хмыкнул — так просто угадать мысли людей, даже без специального дара. Они мало того, что учудили нечто незаконное, так еще и успели заметить теней у входа. Жаль, что прислужники Клео не выбили из каннора душу. Может, он стал бы посговорчивее!

Слет провожать гостей не вышел — остался в гостиной и стал копошиться в шкафу. Эри с Илом задрожали, как два старых холодильника. Ясно, умыкнули что-то.

Оливер нажал на ручку двери. В сознании без труда всплыл укромный закоулок — опенул углядел его по дороге к полицейскому. Тихое, неприметное место, скрытое от глаз пышными кустами с желтыми бутонами, раскинулось вместо гадкого подъезда. Под ногами хрустел крупный песок, над головами поднялись кирпично-красные стены домов, и стоило компании выбраться из квартиры на улицу, за спинами хлопнула старая железная дверь. Скорее всего — черный ход, давно уже забытый.

— Отлично, — поморщился Ил и оперся на ближайшую стену. — А теперь кыш.

— Ты мне, ящерка? — удивился Оли.

— Кому еще? Думал, твой заговор со Слетом от нас укроется? Нет, крыса, мы все знаем. Что ты уже успел ему наплести?

Инсив прищурился:

— О чем ты вообще?

— О том, — ответила ему Эрика, — Что Иван кому-то доносит информацию о лярах и каннорах. И скорее всего, он сотрудничает с инсивами.

— Не скорее всего, а точно, — огрызнулся подселенец и достал из-за пазухи смятые бумаги. — Я с самого начала знал, что идея — дрянь. Теперь-то все сходится. И Джулия не хотела называть имя потому, что Керал с ее мужем заодно. Ее просто запугали, беднягу. В этом вся ваша гадкая душонка: обеспечить себе безопасность любым способом!

Он пихнул Эри документы, а уже та, с тяжелым вздохом, показала их Оливеру.

— Понимаешь, Оли, — пробормотала Белуха, когда инсив принялся внимательно изучать доносы. Было видно, что таким же образом, как Ил, она говорить с другом не хотела. Прямо хороший и плохой следователи в действии! — Твоя скрытность, обманы, да ваш со Слетом долгий разговор не очень располагают к…

— К доверию, — закончил за нее каннор и сорвал пару желтых бутончиков с ближайшего куста. — В общем, сознавайся, что вы заодно, и чеши на все четыре стороны.

Оливер пробежался взглядом по бумагам и изогнул бровь:

— Вы думаете, что я в курсе, кому они предназначаются? — Он помахал кипой в воздухе. — Я Ивана сегодня второй раз в жизни увидел и первый раз — заговорил. Как мы можем быть заодно?!

— А что же твоя фраза, чтобы он перестал притворяться? — хмыкнул Ил. Нераскрывшиеся цветки с треском лопались в его пальцах и оставляли брызги желтого сока.

— Блеф, — пояснил Оли. — Я ткнул пальцем в небо и не прогадал. У Слета действительно оказались скелеты в шкафу. Поверьте, я знал не больше вашего. И если он и сотрудничал с инсивами, то либо с очень узким кругом, либо только последние четыре месяца, когда я уже был не в курсе всех событий.

Эрика облегченно выдохнула, но подселенца такой ответ не устроил.

— О чем вы тогда болтали столько времени?

— О многом, — свел брови к переносице опенул. — В основном говорил он, о Джулии, о Марианне, о том, что они без него не справятся. Потом угрожать стал, что инсивам сдаст. На самом деле, я мало чего понял.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перемены
Перемены

Jim Butcher. Dresden Files-12. Changes.Когда-то Сьюзен Родригез была возлюбленной Гарри Дрездена, пока она не подверглась нападению его врагов, заставивших ее разрываться между человечностью и жаждой крови вампира Красной Коллегии. Сьюзен исчезла в Южной Америке, где она пыталась бороться и со своим ужасным приобретением и с теми, кто обрек ее на это. Теперь тайну, которую долго скрывала Сьюзен, обнаружила Арианна Ортега, Герцогиня Красной Коллегии, которая и планирует использовать ее против Гарри. Чтобы победить на сей раз, у него не остается выбора, кроме как извлечь глубоко спрятанную неистовую ярость темной части своей собственной души. Поскольку в этот раз Гарри, не борется за спасение мира… Он борется, чтобы спасти своего ребенка.Перевод Глушкин Евгений (textik lestat), Гвоздева Ирина (Gel'truda). «Работа над ошибками» Фирсанова Юлия (Альдена)Перевод любительский, некоммерческий, ни на что не претендующий.

Джим Батчер

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы и мистика