Читаем Шкатулка опенула (СИ) полностью

Что-то с глухим стуком упало, застучали по полу сапоги. Видимо, инсивы держали пленника в подвале — никакие двери не закрывались и не открывались. Послышался хлесткий удар, сдавленный вскрик и тихое, совсем незаметное, хлюпанье. Дейр насилу сдержался, чтобы не выскочить из укрытия и не надавать врагам по шеям. Как бы Йенц ни старался казаться взрослым, он все же оставался обычным двенадцатилетним мальчиком. Он боится, ему страшно. Не столько от ножа, упирающегося в спину или хладнокровного убийцы рядом, а столько от понимания, что никто не спасет. Родители Йенца погибли, братьев и сестер не имелось. Кто у него остался? Да никого! Он абсолютно одинок, как и все в лагере. Можно полагаться только на себя. И на друзей. На верного Дейра, который пришел, обязательно пришел на выручку.

Эта детская просьба, немое отчаяние, повисла в воздухе и осела в легких. Но самое ужасное — неизвестность. Инсивы могут просто его убить или помучить, а могут придумать что похуже.

— Вот твой дружок, Дейр Лио! — засмеялся Керал. — Прямо здесь, передо мной. Стоит протянуть руку — и мои пальцы сомкнутся на его хрупкой шейке. Защити его, каннор! Он доверяет тебе.

Дейр словно окаменел. Нет, нельзя выходить, ни в коем случае. Выход всегда есть, надо только подумать. Главная ошибка на войне — поспешное решение. А главный противник — время. Времени катастрофически не хватало!

— Мы ждем! — захохотал инсив. — Может, не слышишь? Ну-ка, лекарь, позови своего покровителя!

Йенц не произнес не звука.

— Давай же! — не стерпел Керал.

Послышался глухой удар. Следом, еще несколько. Мелькнула пара слабых голубоватых огоньков, но тут же потухли, истлели. Доски жалобно скрипнули под тяжелыми вражескими сапогами. Керал сорил проклятиями, со злобой, с особой жестокостью старался выбить из пленного крик. Мальчишка сипел через зубы, кряхтел, ежился на полу. Но молчал. Он не попросит помощи. Гордый.

— Дрянной щенок! — взревел низкий голос, и чуть слышно колыхнулась ткань. — Клео, зови своих кукол…

Договорить он не успел. Дейр сорвался с места, наплевав на опасность, кинулся к скорчившемуся Йенцу. Крепко обхватил руками хрупкое тельце и прижал, как самую дорогую на свете вещь. Сарай окутала синеватая дымка. Керал озлобленно взвизгнул.

Сосредоточиться, зажмуриться, выплеснуть энергию! Мгновение — и друзья уже за городом, на пыльной безлюдной дороге. Только в воздухе звенело эхо от далекого вражеского крика.

Комментарий к Глава 14. Ляров стоит проверять

У-ух… Напряженная сцена

Что же, эта глава получилась насыщенной. Кроме того, что мы познакомились с Марго, которая потом еще сыграет свою роль, и услышали о Клео и ее жутковатой атаке, нам довелось пожить в шкуре Дейра и узнать его получше. Он безумно интересный, многогранный, сложный, жутко противоречивый, и писать сцены с его участием - одно мучение… За это я его и обожаю

Во всей части ни грамма соплей, зато огромное количество околофилософских размышлений, отсылок к истории данной вселенной и дружбы. Потому что джен. Вам нравится такой расклад или нужно больше любовной драмы и взаимоотношений?

Ага, опять огромный комментарий без особого смысла

Ну а в следующей главе нас ждет интересная находка и (не)много стекла. Приятного аппетита, хе-хе

========== Глава 15. Следующее лето ==========

Дейр распахнул глаза, вскочил на ноги и судорожно огляделся. Сердце колотилось, колени дрожали. Ему не удалось как следует оформить свои мысли, а потому их могло занести куда угодно. Но вокруг лишь душистая трава, на небесах пара далеких звездочек, под ногами — прочная земля. Только у самого горизонта алела, как пожар, ранняя заря. Любая иллюзия занимает время, а иллюзия переноса может отнять несколько часов. Но инсивов поблизости нет, значит, Дейра и Йенца еще не обнаружили. Однако могут обнаружить в любую минуту.

— Спасены? — тихо, сиплым голосом спросил лекарь. Приподнялся на локтях и болезненно поморщился.

Дейр сел рядом, прямо на дорогу и уклончиво ответил:

— Прихвостней Керала не видно. Мы в окрестностях Дэнта. Скорее всего. Ты цел?

Йенц первым делом схватился за камень, ощупал его, поскреб ногтем, выискивая царапинки и сколы. Затем окинул себя взглядом, растер ноги и, нахмурившись, буркнул:

— Пойдет. Я, если честно, ни черта не помню. Только Керальский сапожище, и все — пусто. Мы как выбрались?

— Я перенес, — признался Дейр.

— Совсем чокнутый! — всплеснул руками мальчишка, будто не его сейчас избивал сильнейший маг земли Лайтов. — Я тебе миллион раз говорил! И не только я — весь лазарет, даже на Ляре, твердит в один голос, что нельзя тебе перемещаться. Ты не телепортатор и не опенул. У тебя это природой не предусмотрено! Да еще и меня потащил. Застрял бы на полпути, и что дальше?

— Сказал бы спасибо, что из плена вырвал, — хмыкнул иллюзионист. — А то сразу обвинять! Как будто с Илом разговариваю… Кстати, он не с тобой?

— Как видишь, нет. — Йенц захлопал обычными, карими глазами. — Он выскочил, как только нас окружили. Еще в больнице.

— Куда выскочил? В свое тело?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перемены
Перемены

Jim Butcher. Dresden Files-12. Changes.Когда-то Сьюзен Родригез была возлюбленной Гарри Дрездена, пока она не подверглась нападению его врагов, заставивших ее разрываться между человечностью и жаждой крови вампира Красной Коллегии. Сьюзен исчезла в Южной Америке, где она пыталась бороться и со своим ужасным приобретением и с теми, кто обрек ее на это. Теперь тайну, которую долго скрывала Сьюзен, обнаружила Арианна Ортега, Герцогиня Красной Коллегии, которая и планирует использовать ее против Гарри. Чтобы победить на сей раз, у него не остается выбора, кроме как извлечь глубоко спрятанную неистовую ярость темной части своей собственной души. Поскольку в этот раз Гарри, не борется за спасение мира… Он борется, чтобы спасти своего ребенка.Перевод Глушкин Евгений (textik lestat), Гвоздева Ирина (Gel'truda). «Работа над ошибками» Фирсанова Юлия (Альдена)Перевод любительский, некоммерческий, ни на что не претендующий.

Джим Батчер

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы и мистика