Читаем Шкатулка опенула (СИ) полностью

Парни в смущении отвели глаза: брюнет — пронзительно-синие; блондин — разноцветные. И пробубнили несвязные извинения. Выглядели они совсем неопасно, даже, можно сказать, дружелюбно.

Эрика более-менее успокоилась. Нападать не собираются, и то хорошо. Да и Ли под боком. А когда рядом близкий человек, что бы ни случилось, будет не так страшно. Эри опустилась на одну из мягких скамеечек в фойе, облокотилась на стену и подняла голову. Ее буравили три пары глаз.

— Итак, — начала Белуха все еще дрожащим голосом, — Я жду объяснений. Лиль, если это все — твой дурацкий розыгрыш, то я отвешу тебе оплеуху прямо сейчас, при свидетелях.

— Лилия здесь вообще не при чем, — подал голос брюнет. Эрика только сейчас заметила, что его скулу рассекал ярко-красный шрам, видимо, свежий. — Просто так получилось, что…

— Что она все время путалась под ногами! — закончил за друга блондин. — И наше знакомство стало бы менее болезненным, если бы один ляр не путал тебя своими наводками.

— Один ляр не путал бы ее своими наводками, если бы один каннор лучше шифровался и не обозначал свое присутствие во всех углах. Ну правда, если шпионишь — шпионь тайно, — закатила глаза Лилия.

— Я прекрасно шифровался! Что может быть лучше котов?

— С такими-то глазами? Да у Эрики чуть паранойя не развилась!

Девушка и парень сцепились в словесной перепалке. Мальчишка со шрамом — очевидно, единственный адекватный человек из всей компании — покачал головой и присел рядом с Эрикой. Полы накидки смялись, но парню было, похоже, наплевать.

— Пока они разбираются, мы можем с тобой поговорить, — улыбнулся он. — Меня зовут Дейр. Приятно познакомиться!

— Эрика, — завороженно представилась девушка.

— Я знаю. Для начала, извини еще раз за все те неудобства, что мы доставили тебе за последние несколько дней. Мы хотели как лучше! Последили бы за тобой немного, узнали, как ты живешь, а потом аккуратно влились в твою жизнь. Но, как видишь, дела приняли неожиданный поворот.

— Ага! — подтвердил его друг, отвлекшись от спора с Лилией. — Понимаешь ли, кое-кто — не будем тыкать в Дейра пальцем — не удосужился мне сообщить, что ты еще ничего не знаешь. Поэтому вчера у нас с тобой вышло маленькое недопонимание. Я Ил, кстати.

— Между прочим, я всегда придерживаюсь плана, в отличие от некоторых. Мог бы и догадаться, что я не мог взять и спонтанно ей все рассказать, — нахмурился Дейр и повернулся обратно к Эрике. — Но, видимо, придется. Готова слушать?

— Да, если это не займет много времени, — уже спокойнее кивнула та. — Мне и так неловко, что я ушла с урока раньше. Не хотелось бы еще и на следующий опоздать.

Наконец эта ерунда встанет на свои места! Сейчас они все объяснят, и уже через пару дней Эри будет вспоминать недавние события с улыбкой. Никто ее больше пугать не станет, и жизнь вернется в нормальное русло.

— Отлично! Тогда у нас есть около четверти часа для нашей маленькой презентации, — хлопнул в ладоши парень и вскочил на ноги.

Мальчишка с разноцветными глазами, представившийся Илом, отмахнулся от Лилии и встал неподалеку.

— Итак, чтобы ты не приняла нас за сумасшедших, я тебе кое-что покажу, — начал Дейр.

— Ага, как будто она уже нас за сумасшедших не считает, — отозвался Ил.

— Заткнись, — хмыкнул брюнет, вытянул ладони вперед и прикрыл глаза.

Камень в его ожерелье мягко засветился. Откуда ни возьмись, поднялся ветер, колыхнувший полы его плаща. Руки мелко задрожали, кончики пальцев побелели. Между ладонями промелькнула ярко-рыжая искра. Затем еще несколько. Ветер поднимался. Кисти окутал темный дым. Парень сжал зубы, дыхание его перебилось. В пространстве между руками повис крохотный огонек. На глазах он стал расти, превращаясь в горящий шар. В считанные секунды фаербол достиг размеров волейбольного мяча. Дейр развернулся, выбросил кисти вперед, и огненный снаряд с бешеной скоростью полетел в стену. Разбившись о деревянную панель, шар разлетелся в стороны горящими искрами и, чудом ничего не подпалив, окончательно потух.

Эрика глядела на все круглыми, как медные монеты, глазами.

— Наверное, этого достаточно для подтверждения. — Дейр тряхнул руками, словно они затекли, и поправил задравшийся плащ. — Но, если хочешь, могу показать еще что-нибудь.

— Для подтверждения? — сглотнула Эри. — Чего?

— Магии, конечно, — подал голос блондин. — Хотя, если брать в расчет современные технологии, такой фокус можно провернуть и без всяких способностей. А вот я могу перевернуть мир с ног на голову даже самому отпетому скептику.

— Напрашиваешься на показ? — изогнул бровь Дейр. — И кого же изберешь своей «жертвой»?

— Не буду что-то придумывать — все давно придумано за меня. Причем тобой. Эрика, достань плюшевого зайца. Я знаю, он у тебя в рюкзаке. Не бойся, тебе даже не придется выпускать его из рук. Если сама не захочешь.

Девушка хлопнула глазами, потянулась к сумке и вытащила Зайку, вцепившись в плюшевые бока. Ил одобрительно кивнул:

— Теперь поверни его мордочкой ко мне. И вытяни руки, а то наклоняться неудобно.

Эрика выполнила указания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перемены
Перемены

Jim Butcher. Dresden Files-12. Changes.Когда-то Сьюзен Родригез была возлюбленной Гарри Дрездена, пока она не подверглась нападению его врагов, заставивших ее разрываться между человечностью и жаждой крови вампира Красной Коллегии. Сьюзен исчезла в Южной Америке, где она пыталась бороться и со своим ужасным приобретением и с теми, кто обрек ее на это. Теперь тайну, которую долго скрывала Сьюзен, обнаружила Арианна Ортега, Герцогиня Красной Коллегии, которая и планирует использовать ее против Гарри. Чтобы победить на сей раз, у него не остается выбора, кроме как извлечь глубоко спрятанную неистовую ярость темной части своей собственной души. Поскольку в этот раз Гарри, не борется за спасение мира… Он борется, чтобы спасти своего ребенка.Перевод Глушкин Евгений (textik lestat), Гвоздева Ирина (Gel'truda). «Работа над ошибками» Фирсанова Юлия (Альдена)Перевод любительский, некоммерческий, ни на что не претендующий.

Джим Батчер

Фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы и мистика