Читаем Шесть тополей полностью

И л ь я. Вот они, бабы-то… (Срывает со щеки платок, подносит к глазам.) Моя Васена тоже…

В а с и л и й (превозмогая удушье). Анну… Анну позовите… Анну…

Л у ш а. Сейчас. (Смотрит в окно.) Мама уже идет. (Выбегает на улицу.)

И л ь я. Ничего, Василий, на родной ниве еще поправишься… Мы с тобой еще на Лушкиной свадьбе погуляем…


Василий жадно глотает воздух.


Я, пожалуй, за доктором. (Уходит.)


Шум на улице, голоса: «Нефть! Нефть!..» — «Нашли нефть!» — «Ура-а-а! — «Качать Непогоду!» — «Нефть!..»


В а с и л и й. Нашли… Все-таки нефть нашли… Сдержал он слово…


Входят  А н н а  и  Л у ш а.


(Собрав последние силы.) Прости меня, Анюта… За все прости…


Вбегает  В е р а.


В е р а. Врач уже выехал.

А н н а. Поздно.

Л у ш а (истошно). Папа!..


А за распахнутым окном по-прежнему звенят голоса:

Лен, лен, лен,Кругом цветущий лен…


З а н а в е с.

ВОЛЧЬИ ЯГОДЫ

Пьеса в восьми картинах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

И в а н  П е р м я к о в.

М и т я.

З а в и д о н о в  Г е о р г и й  П а в л о в и ч.

С а ш а — начальник участка.

К а т я — ее сестра, учительница.

Т и м о ф е й  П е т р о в и ч — лесничий.

Б у р г у н ц е в а.

Э д у а р д  Л е п е ш к и н — ее племянник.

Т а н я.

Я н т и к о в — вальщик-бригадир.

Н ю р к а.


Леспромхоз на Каме. Наши дни.

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Середина лета. Живописное место в сосновом лесу. Под красным с белыми горохами грибком-навесом — скамейка. Входят  И в а н  и  М и т я. Ивану — тридцать, Мите — шестнадцать. Оба запыленные, усталые. Митя с рюкзаком на спине, у Ивана в руке чемодан. Останавливаются.


И в а н. Какой лес! Ты только полюбуйся на эти сосны!

М и т я. Здесь кто-то был… И исчез… Как видение…

И в а н. Царица леса.

М и т я. А что, вполне возможно. Я даже голос ее слышал.

И в а н (смеется). Это от жары.

М и т я. Скорей — от голода. Дай сухарик. (Лезет к Ивану в карман, достает сухарь, грызет.) Интересно… Сразу три дороги. Направо пойдешь — коня потеряешь. Налево пойдешь — себя потеряешь. Прямо пойдешь — и себя, и коня потеряешь. Шагаем прямо!

И в а н. Отдохнем. (Снимает с Мити рюкзак.) Что это у тебя в рюкзаке? Кирпичи, что ли?

М и т я. Спортинвентарь. (Ложится на траву.) Какой ты главный инженер, даже машину за тобой не прислали. Сколько километров пешком… С ума сойти можно. Жалко, что у тебя нет кожаного портфеля. Неужели нам дадут квартиру? Отдельную? Эх, если бы живы были родители, вот бы радовались… Иван, на кого я похож? На отца?

И в а н. На мать. (Подходит к березе.) Родник. Хочешь пить? (Умывается.)

М и т я. Расскажи мне об отце.

И в а н. Я уже рассказывал. Сто раз.

М и т я. Расскажи еще. Он был охотник?

И в а н. Да. Умойся. Вода холодная.

М и т я. Расскажи мне что-нибудь такое, чтоб я мог его себе представить… Как он встретился один на один с пантерой… (Вскочил на ноги, изображает борьбу с пантерой.) Раз-два, и проклятая лежала у ног отважного.

И в а н. Пантеры в наших лесах не водятся.

М и т я. Значит, он встретился с медведем.

И в а н (протягивает Мите бутерброд). Подкрепись, фантазер.

М и т я. А ты чурбан равнодушный. (Ест.) И на лице у тебя начертано: рав-но-душ-ный. И у женщин не пользуешься успехом. (Идет к роднику, пьет.)

И в а н. Откуда тебе известно?

М и т я. Мне все про тебя известно. Ты смертельно скучный.

И в а н (прислушивается). Слышишь, как лес шумит?

М и т я. А вдруг из-за кустов волк? «Жил-был у бабушки серенький козлик…»

И в а н. Чем же ты все-таки думаешь заняться?

М и т я. Здесь? Формированием характера.

И в а н. Довольно баклуши бить.

М и т я. Я занимаюсь спортом.

И в а н. Тоже мне занятие. Тебе ведь уже шестнадцать.

М и т я. Девчонкам я даже говорю — восемнадцать. Если бы я был девчонкой, пошел бы в стюардессы. (Копирует.) Товарищи пассажиры, на стоянке, при взлете и посадке не курить. Туалет в хвосте самолета. Гигиенические пакетики на спинках ваших кресел. Меня зовут Галочкой. Я смертельно боюсь высоты. Болят скулы от улыбок. Вы думаете, легко попасть в стюардессы? Ошибаетесь. Мало иметь точеную фигурку и хорошенькое личико — надо иметь связи. А как звучит это слово — стюардесса!


Иван смеется.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор