Читаем Шах-наме полностью

И вот царевне срок рожать настал.Об этом даже ветер не узнал.Дочь Ардавана сына породила,Как будто солнце миру подарила.Хозяин замка всех чужих прогнал,Шапуром сына шаха он назвал.Растил его он втайне, в доме старом.Царевич вырос, осиянный фарром.Вот прибыл к шаху тот дастур-вазирИ видит — молча плачет Ардашир.Ему сказал мобед: «Эй, шах вселенной,Ты стань причастен к тайне сокровенной.Исполнились желания твои —Враги твои утоплены в крови.Нет горя! Время радости настало —Пора веселья, песен и фиала!Твои — все семь вселенной поясов,[60]Войска, и правый путь, и трон отцов!»И скорбный Ардашир ему ответил:«О друг, ты духом тверд и сердцем светел!Ты прав: покорна моему мечу,Судьба дала мне все, что я хочу,Но пятьдесят один мне год, — подумай!Как в камфаре, я в проседи угрюмой.Мой мускус побелел, мой цвет увял,[61]Мне нужен сын, чтоб рядом тут стоял,Опорой был бы мне. Тоска о сынеТак велика, что мне земля — пустыня!Родного кровного со мною нет!Кто сядет здесь, когда покину свет?»И тут подумал старец прозорливый:«Теперь открыться срок настал счастливый».Сказал: «О ласковый к рабам своимВладыка, небом посланный самим!Я в этом горе дам тебе ограду,Коль ты пообещаешь мне пощаду».Царь удивился: «Речь твоя темна.Открой, о мудрый, в чем твоя вина?Все говори, что ведаешь, без страха!А слово мудреца — услада шаха».И так ему ответствовал мобед:«О мудрый властелин, вселенной свет!В твоей казне один ларец хранится;В нем тайна некая должна открыться».Тут казначея Ардашир призвал,Принесть ларец немедля приказал,Сказал: «Посмотрим, что ларец скрывает.И пусть догадка душу не терзает».Принес ларец к престолу казначей,Хранитель всех сокровищ и ключей.Спросил мобеда властелин вселенной:«Что ты сокрыл в ларец запечатленный?»Ответил тот: «Себя я оскопилИ плоть свою в ларце заветном скрыл.Дочь Ардавана мне, о царь, вручил ты,Убить велел. В ту пору гневен был ты.Я не убил ее. Она былаВ те дни твоим ребенком тяжела.Я вечного Йездана устрашилсяИ тут же оскопить себя решился,Чтобы меня не заподозрил ты,Чтоб не погиб я в море клеветы.Я сына твоего назвал Шапуром,И он достоин стать твоим дастуром.Теперь исполнилось ему семь лет,И сыновей, ему подобных, нетИ не было у всех царей вселенной.И он твой сын, о шах благословенный!А мать его — в сокрытье, вместе с ним.Живет она и дышит им одним».Царь выслушал мобеда, изумился.В раздумье он безмолвно погрузился.Потом сказал: «О друг мой, верный мне,Ты принял муки по моей вине!Твоей услуги я не позабуду,Твое добро я вечно помнить буду.Найди ты сто-ровесников его,Похожим всем на сына моего.Пусть одинаково все облачатся;Мой сын средь них не должен отличаться.Дай каждому ты для игры чоуганИ в мяч играть веди их на майдан.Престол поставь мне. Буду я с престолаСледить за этой детворой веселой,А сердце правду пусть подскажет мнеИ сына моего укажет мне».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги