Читаем Шах-наме полностью

Вновь привели на пир ИсфандиараВ цепях железных злобного Гургсара.Три чаши царь налить ему велел.Когда же Ахриман повеселел,Спросил Гургсара пахлаван вселенной:«Что завтра ждет меня? Скажи, презренный!»Ответил тот: «О милосердный шах,Пусть ненавистник твой падет во прах!Не устрашась волков и львиной пасти,Ты одолел великие напасти.Но завтра ты предайся божьей власти,Надейся на свою звезду и счастье.Тебя беда такая завтра ждет,Что все былые беды превзойдет.Дракон дорогу дальше охраняет,Он вдохом рыб из моря извлекает.Огонь из пасти извергает он.Скале подобен телом тот дракон.И если ты отступишь, благодетель,Позора в том не будет — бог свидетель.Ведь если путь окружный изберешь,Сам будешь цел и воинов спасешь!»А шах: «Кругом ли, прямо ли пойду я,Тебя в оковах всюду поведу я!Увидишь сам — свирепый твой драконМоей десницей будет истреблен!»Умелых плотников найти велел он,К себе в шатер их привести велел он.Повозку приказал соорудить,На ней мечи и копья утвердить.Сундук железный с крышкою добротнойК повозке той приколотили плотно.Вот двух коней ретивых привелиИ в тот возок диковинный впрягли.Сел Руинтан в сундук, для испытанья,Погнал коней, как по стезе ристанья,И, радостный, он повернул назад,Проверивши премудрый свой снаряд.Меж тем померкло небо, ночь настала,Вселенная чернее зинджа стала,[43]В созвездии Овна взошла луна,Вступил завоеватель в стремена,Повел полки… И утро с небосклонаБлеснуло, и поникли тьмы знамена.Броню и шлем Исфандиар надел,Блюсти войска Пшутану повелел.Опять играющих могучегривыхВ повозку запрягли коней ретивых,Сел царь в сундук, тугие взял бразды,Погнал упряжку, не страшась беды.Колес тяжелых гром дракон услышал,И ржание, и лязг, и звон услышал.Он поднялся, как черная скала.И от него на солнце тень легла.Кровавый взор горел безумьем гнева,Дым вылетал из огненного зева.И это страх, и это ужас был,Когда он, как пещеру, пасть раскрыл.Не дрогнул дух могучий Руинтана,Во всем он положился на Йездана.Визжали кони, бились что есть сил.Дракон коней могучих проглотил.Он проглотил коней с повозкой вместеИ с сундуком, скрывавшим мужа чести.И тут мечи дракону в пасть впились,И волны черной крови полились.Мечей из пасти изрыгнуть не мог он,Теряя кровь, жестоко изнемог он.И брюхом пал на землю он без сил.Тут воин крышку сундука открыл,Свод черепа дракону сокрушил он,Мечом на волю выход прорубил он.Мозг раскрошил ему Исфандиар.Вставал от крови ядовитый пар,Взор омрачая и тесня дыханье.И пал могучий воин без сознанья.Когда Исфандиар упал во прах,Пшутана охватил смертельный страх.Со стоном, обливаяся слезами,Он поспешил к нему с богатырями.Все к месту боя полетели вскачь,В смятенье подымая вопль и плач.На темя шаха розовую водуСтруил Пшутан, взывая к небосводу.Исфандиар вздохнул, глаза открыв,Сказал: «Не плачьте! Я здоров и жив,Но, задохнувшись, рухнул, как убитый,От испарений крови ядовитой!»Как пьяный, будто предан забытью,Он встал, шатаясь, и сошел к ручью.В потоке с головы до ног омылсяИ в чистые одежды облачился.Колени пред Йезданом преклонил,Создателя в слезах благодарил.Он молвил: «Разве я убил дракона?Ты мне помог, мой щит и оборона!»И воинство в восторженном пылуТворцу вселенной вознесло хвалу.Но горем омрачился дух Гургсара,Узнав, что спас творец Исфандиара.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги