Читаем Шах-наме полностью

Узнав о караване, МанижаЯвилась в город, плача и дрожа.Перед купцом, прославленным молвою,Предстала с непокрытой головою.С ресниц смахнула слезы рукавом,Сказала о событье роковом:«Трудись, безгрешною стезею следуйИ разочарования не ведай.Судьбой да будешь взыскан в добрый часПускай тебя дурной не сглазит глаз.Осуществи желанья в полной мере,Вовек не знай убытка и потери.Всегда урокам разума внимай,Да будет счастлив твой иранский край.Какие вести об иранском войске?Где Гив, Гударз? Где знатный род геройский?Известно ль, что Бижан попал в тюрьму?Помогут ли сородичи ему?Ужель таких богатырей потомокУмрет в цепях, не выйдет из потемок?Железом скован с головы до ног,Бижан в цепях тяжелых изнемог,В его оковы гвозди крепко вбиты,Лохмотья кровью жаркою покрыты.Из-за него забыла я о сне,Я плачу, скоро слез не хватит мне».Рустама испугала речь такая,Царевну грубо он прогнал, ругая:«Прочь от меня ступай, да побыстрей,Не знаю никаких богатырей,До Гива и Гударза нет мне дела,А болтовня твоя мне надоела!»Взглянула с укоризною тогда,Заплакала от горя и стыда,Сказала: «Я пришла с душой больною,Зачем ты грубо говоришь со мною?Не хочешь отвечать? Так не гони!В тоске и горе провожу я дни.Кто в жалости отказывает нищим?Ужель в Иране мы таких отыщем?»Сказал Рустам: «Эй, Ахримана дочь,Эй, женщина, ступай из лавки прочь!Я грубо говорю с тобой недаром,Ты мне мешаешь, занят я базаром.Твой день уныл, суров ли, — не мешай,Иди, моей торговле не мешай!Я даже и не думал там селиться,Где Кей-Хосрова гордая столица.Мне эта неизвестна сторонаИ Гива и Гударза имена».Велел Рустам помочь несчастной нищей,И слуги перед ней предстали с пищей.Затем остался с ней наедине,Сказал: «Свою печаль поведай мне.Зачем ты спрашиваешь об Иране?О шахе? О бойцах? О поле брани?»А Манижа: «Купец, не будь жесток!Поймешь ли горя моего исток?От пленника сейчас я удалилась,К тебе пришла, с надеждою на милость,Спросить о том, что замышляет шах,О Гиве, о Гударзе, о бойцах.Но ты меня, как стражник, встретил криком.Иль ты забыл о господе великом?Я — Манижа, Афрасиаба дочь.Еще не видели ни день, ни ночь,Ни люди моего нагого тела,А ныне в нищенстве я пожелтела,Лепешек я прошу из ячменя…За что же бог так покарал меня?Скажи, чей на земле печальней жребий?Услышит ли меня господь на небе?Бижан — в темнице, он лежит на дне,Забыл о блеске звезд, о светлом дне.Закованы в железо ноги, руки,С ничтожной жизнью жаждет он разлуки.Вот почему тоска в меня впилась,Вот почему я слезы лью из глаз.Когда вернешься, — может быть, в ИранеГударза встретишь ты — главу собраний,Иль к шаху во дворец войдешь, и тамТебе предстанут Гив или Рустам,—Так передай им, что Бижан — в неволе,Что он умрет, пускай не медлят боле,Что смерть к нему все ближе с каждым днем,Что камень есть над ним, а цепь — на нем».Сказал Рустам: «Царевна, ты прекрасна,Не проливай же слез любви напрасно.Зачем к отцу ты с просьбой не пошлешьВеликодушных родичей, вельмож?Быть может, дочери своей в угоду,Смягчится, пленнику вернет свободу?Боюсь, обижен будет твой отец,Не то бы одарил тебя купец».Он поваров призвал в свое жилище,—Да принесут побольше всякой пищи.Велел он птицу подогреть чуть-чутьИ в мягкую лепешку завернуть.Как дух, что внемлет властному заклятью,Он быстро спрятал там кольцо с печатью.Сказал: «Ступай ты к пленнику с едой:Ты стала для беспомощных звездой».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги