Читаем Шах-наме полностью

Узнав, что прибыл славный исполин,Ключ от своей беды нашел Гургин.Послание Рустаму он отправил:«О ты, кто трепетать врагов заставил!Ты — древо славы, милостей врата,Броня от бед и мира доброта!Боюсь, что я тебя побеспокою,Но поделюсь с тобой моей тоскою.Горбатая судьба на этот раз[41]Решила, чтобы светоч мой погас.Свершилось, что должно было свершиться,Моим жилищем сделалась темница.Готов я стать добычею огня,Но лишь бы шах помиловал меня!Избавит он меня от доли черной,От старости ненужной и позорной,И ты мне разрешишь помчаться в бой,—Архаром диким двинусь за тобой!Найду Бижана, обойдя всю землю,Я голосу добра отныне внемлю».К Рустаму слово узника пришло.Прочтя письмо, вздохнул он тяжело.Он знал: Гургин заслуживает кары,—И все ж его жалел воитель старый.«Вернись назад! — он приказал гонцу,—Скажи тому злодею, наглецу:«Иль ты забыл рассказ, как победилаКоварная пантера крокодила?Над разумом восторжествует страсть,—И ты погибнешь, должен будешь пасть,Но если страсть твою поборет разум,Тебя, как льва, прославят гордым сказом.Коварство ты свершил, как старый лис,Не видел, что силки тебе плелись.Не заслужил ты, низкий и презренный,Чтоб я тебя назвал царю вселенной,Но вижу я: настал твой тяжкий миг,Отчаянья предела ты достиг.Зажгу твою звезду, что омрачилась,—Да государь тебе дарует милость.Как только покарает бог врагов,Бижан освободится от оков,—На волю будешь выпущен ты сразу,Помилован по шахскому указу.Но если не найду его следа,То откажись от жизни навсегда.Я первый, чтоб врагов карать сурово,Пойду по воле бога и Хосрова,Но если я погибну в той борьбе,То Гив за сына отомстит тебе».С царем, — а сутки пролетели скоро,—Не начинал воитель разговора.Но снова день сияющий взошел,Воссел Хосров на золотой престол.Рустам-воитель с просьбою великойПредстал пред миродержцем и владыкой:О бедном, о Гургине он скорбел,Об узнике, чей горестен удел.Ответил шах: «Не будь к нему пристрастен.Иль я карать и миловать не властен?Поклялся я престолом и страной,Венерой, Марсом, Солнцем и Луной,Что, если к нам Бижан не возвратится,Сразит Гургина царская десница.Проси, что хочешь, — трон, венец, печать,А в этом вынужден я отказать».Сказал Рустам: «О царь, царей потомок,Ты правду вывел к свету из потемок,Подумай сам: раскаялся злодей,Готов он жизнью жертвовать своей,И если будешь с ним суров без меры,То отвратишь его от чистой веры.Кто разума не следует путем,Наказан будет за грехи потом.Гургин, ты вспомни, воевал с бесстрашьем,Твоих границ всегда был верным стражем,Тебе и предкам честным был слугой,Он охранял страну и твой покой.Прости его ради меня, подумай,—И так наказан он судьбой угрюмой».Рустама ради был Гургин прощен,Хосровом на свободу возвращен.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги