Читаем Шах-наме полностью

Тус пребывал еще три дня в Чараме.Но трубный рев раздался над шатрами.Он двинул рать. Литавров грянул гром.Темно от пыли сделалось кругом.Туранских воинов уничтожал он,Дома, поля, сады опустошал он,Топтал их в пограничных областях,Над Касерудом утвердил свой стяг.Так много войска там расположилось,Что под шатрами вся земля сокрылась.Пришла в столицу весть: враги идут,Их войско там, где блещет Касеруд.Тогда отправлен был туранским станомОтважный муж, что звался Палашаном,Чтоб он разведал, чьи мечи остры,Чтоб сосчитал знамена и шатры.…Вдали от войск иранских, от дорогиБыл виден холм, высокий, но пологий.Сидели на холме Бижан и Гив,Делам войны беседу посвятив.Военный стяг туранца ПалашанаОни вдали увидели нежданно.Гив, приготовясь к схватке боевой,Взмахнул тяжеловесной булавой.«Пойду, — сказал, — туранца обезглавлюИли свяжу и воинству доставлю».Сын возразил: «За доблесть на войнеУже халат пожаловали мне,Теперь на ту награду я отвечу,Начну с бесстрашным Палашаном сечу».Сказал Бижану Гив, его отец:«Твой недруг — лев, а ты еще юнец,И если ты потерпишь неудачу,Я мир отвергну, в горести заплачу.Да, Палашан в жестокой битве — лев:Отважных ищет на ловитве лев!»Сказал Бижан: «О мужеством богатый,Пред миродержцем не срами меня ты.Доспехи Сиявуша дай ты мне,Взгляни, как побеждает барс в броне!»Бижан от Гива получил кольчугу.Связал застежки, подтянул подпругу,Сел на коня, зажал копье в рукеИ поскакал от рати вдалеке.А враг, сразив газель стрелой искусной,Развел костер, кебаб зажарил вкусный.Так ел он, сидя с луком за плечом,А рядом конь стоял перед ключом.Коня Бижана он вдали заметил,На грозный топот ржаньем он ответил.Тут понял Палашан, что для войныПримчался всадник вражьей стороны.Бижану крикнул: «Эй, повремени ты,Я — покоритель дивов знаменитый.А ты-то кто? Ужель ты вступишь в бой,Чтоб звезды зарыдали над тобой?»«Бижан я, — произнес воитель смелый,—А в час борьбы я — слон железнотелый.Мой дед — Гударз, отец мой — витязь Гив,Тебя сражу я, доблесть проявив.Здесь, на горе, пред встречею военной,Ты пожираешь падаль, как гиена,Наелся дыма, крови и золы,—Готов ли ты для пики и стрелы?»Но тот в ответ не проронил ни слова,А вскачь пустил он дива боевого.Наездники пустили копья в ход,Взметнувшись, пыль затмила небосвод,Но в крошево те копья превратились,И за мечи противники схватились.Мечи сломались, новых не найдешь,И, как листву, их охватила дрожь.Два славных ратоборца приуныли,А кони притомились, кони в мыле.Не прекратили поединка львы,Две подняли тяжелых булавы.Бижан обрушил с булавой десницу.Ударил Палашана в поясницу,И был таков удар его руки,Что у врага сломались позвонки.С коня свалилось Палашана тело,Скатился шлем, кольчуга зазвенела.Как быстрый дым, сошел с коня Бижан,—Был обезглавлен воин Палашан.С его конем, кольчугой, головоюБижан помчался горною тропою.Был храбрый Гив тревогою объят:«Любимый сын вернется ли назад?»Он волновался на холме высоком:«А вдруг Бижан погибнет ненароком?»Но юный сын пришел, пришел живой,С конем врага, с кольчугой, с головой!Принес добычу, пред отцом поставил,—Героя-сына Гив седой восславил.Затем к Гударзу старому вдвоемОни счастливым двинулись путем.С конем, с кольчугой, одержав победу,С той головой Бижан явился к деду.Была Гударза радость велика:Чуть не лишила жизни старика!Сказал: «О славный внук, живи всегда ты,Венец державы, храбрецов вожатый!Да будет сердце у тебя светло,Вовек тебя да не коснется зло!»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги