Читаем Шах-наме полностью

Бижан, одетый в панцирь, шлем и латы,Помчался на коне, как вихрь крылатый,Туда, где башни поднял Сафид-кух,—Был в этом всаднике отважный дух.Воскликнул юный шах, к борьбе готовый:«Смотри, Тухар, примчался всадник новый,Так ты скажи мне, как зовут борца,Кто этого оплачет храбреца?»Сказал Тухар: «Средь созданных для браниЕму не сыщешь равного в Иране.Сын Гива, он в бою храбрее льва,Всегда он достигает торжества.Он сын возлюбленный того вельможи,Он всех сокровищ витязю дороже.Чтобы не стала жизнь царя мрачна,Ты целься не в него, а в скакуна.Воюет он бесстрашно, горделиво,Он облачен к тому же в панцирь Гива,Для стрел непроницаема броня,Он может биться даже без коня.Ты с ним не совладаешь, с быстроглазым,В сраженье меч его блестит алмазом!»Скакун Бижана пал, стрелой сражен,Сказал бы ты, что не был он рожден!С коня свалился богатырь в лощине,Но с поднятым мечом пошел к вершине.Он крикнул: «Ты, владеющий конем,Не уходи, сейчас борьбу начнем!Узнай, что муж, отвагой наделенный,Вступает в бой и без коня и конный.Не уходи, я поднимусь к тебе,—Охоту потеряешь ты к борьбе!»Как только стало юноше понятно,Что не уйдет храбрец Бижан обратно,Он вылететь велел стреле второй,Но поднял витязь щит над головой.Стрела пробила щит, но панцирь бранныйТогда Бижана спас от страшной раны.Бижан вершины наконец достиг,Из ножен меч он вынул в тот же миг.Тогда Фаруд отпрянул, отступая,—Дрожит от воплей кровля крепостная.С мечом подъятым, распален врагом,За ним иранец бросился бегом.Рассек мечом коня, рассек кольчугу,И конь Фаруда пал, порвав подпругу.Фаруд к вратам помчался крепостным,Их быстро слуги заперли за ним.Посыпались обильно с кровли камни.Бижан подумал: «Медлить здесь нельзя мне».Он крикнул: «Как тебя теперь назвать?От пешего бойца пустился вспять!Где честь твоя? Ужель тебе не стыдно?Мне жаль тебя, мне за тебя обидно!»Бижан вернулся на закате дня.Сказал он Тусу: «Выслушай меня.С таким героем в бой вступив кровавый,Погибнет лев, что был увенчан славой.И если стрелами он превратитВ моря и реки этих гор гранит,То не дивись, взглянув на это чудо:Нет воина отважнее Фаруда!»И Тус поклялся богу своему:«Я к солнцу пыль от крепости вздыму.За милого Зарасна отомщу я,Живых врагов в убитых превращу я.Туранца непотребного убью,Я камни гнусной кровью напою!»Когда дневное спряталось светилоИ войско ночи небо окружило,Чтоб крепость защитить, вступил в КалатНа скакунах трехтысячный отряд.Вступил он в крепость грозно и сурово,И заперли за ним ворота снова…В ту ночь, тоски и горечи сестра,Спала на пышном ложе Джарира.Ей снилось: пламя в крепости горело,Увы, пожару не было предела,Горели слуги, все в огне вокруг,И становился пеплом Сафид-кух.Она проснулась в ужасе, в печали,И крики у нее в ушах звучали.На башню поднялась, глядит на мир,—Кругом полно кольчуг, мечей, секир.Сошла, а сердце обливалось кровью.К Фаруду наклонилась, к изголовью,Воскликнула: «Проснись, проснись, сыпок,Я вижу, — снова мой удел жесток.Смотри, гора захвачена врагами,Полно кольчуг и копий пред вратами».Сказал в ответ воинственный Фаруд:«Зачем тебя печаль и боль гнетут?Пойми же: если гибель недалеко,—Не избежать назначенного срока.Был молод мой отец — и был убит,И мне конец такой же предстоит.Погиб отец мой от руки Гуруя,—В бою с Бижаном, может быть, умру я,Умру с достоинством, не сдамся в плен,Пред Тусом я не преклоню колен».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги