Читаем Schild’s Ladder полностью

The life the settlers had unleashed on the sterile planet, though ultimately derived from natural terrestrial genomes, had been a little wilder and stranger than most. There were lithe winged cats in some of the jungles that could tear out your throat. Toward the end of his stay, it had been discovered that in one small, isolated town, deliberate exposure to harm by these creatures had become a "rite of passage" into adulthood — as if adolescence itself was insufficiently traumatic. The partially eaten bodies could generally be repaired, and at worst the Qusp could always be tracked down and recovered from the animal’s stomach, so the ritual fell short of local death, but as far as Tchicaya was concerned, that only made it more barbaric. Better to suffer memory loss and discontinuity than the experience of having your jugular gnawed open — and better anything than the company of people who’d decided that this was the definition of maturity.

Children in the town who declined to participate had been ostracized, but once the practice came to light, the wider society of Zapata had intervened — with a concerted effort to improve transport and communication links. After a few years of heightened exposure to the possibility of simply walking away from the town and its self-appointed cultural guardians, no one was interested in being bullied into conformity anymore.

It was the kind of behavior that could only occur when people had been trapped for thousands of years, staring at the same sights, fetishizing everything around them, spiraling down toward the full-blown insanity of religion. You didn’t need gates and barbed wire to make a prison. Familiarity could pin you to the ground, far more efficiently.

Mariama waved a small yellow fruit at him, half-bitten. "Try one of these. They’re delicious."

"Good grief. Where do you think he grew them?"

"In the garden. Lots of people have set up plots for food. You have to tweak the genomes to get photosynthesis to work in the borderlight, but that’s old hat, you just copy those ugly things the original builders put in."

"I must have walked past without even noticing."

"They’re quite far back from the path. Are you going to try one?"

Tchicaya shook his head. "I’ve tasted them before. There can’t be many; I’m not going to hog them."

Mariama turned to address Kadir, who’d appeared before them like a perfect host. She said, "Tchicaya was just telling me that he’d already tasted quetzal-fruit."

Kadir said, "You’ve visited Zapata?" He had probably intended to greet them politely then move on, but this claim could not be left unexamined.

"Yes." Tchicaya braced himself for a barrage of insults about travelers and other parasites.

"How long ago?"

"About nine hundred years."

"Where did you go?"

"All over." Kadir waited expectantly, so Tchicaya reeled off a list of towns.

When he’d finished, Kadir said, "I was born in Suarez, but I left when I was twenty. I never managed to get back. How long were you there?"

Tchicaya had been reorganizing his memories as they spoke, dragging the whole period upward in his association hierarchy. "Less than a year."

Kadir smiled. "That’s longer than most visitors stay. What was the attraction?"

"I don’t know. It was a quiet spot, I was tired of moving about. The landscape wasn’t spectacular, but from the house where I stayed you could see the top of the mountains in the distance."

"That slate-gray color, against the sky in the morning?"

"Yeah. Completely different at sunset, though. Almost pink. I could never work that out." He’d raised the memories so high that it might have been yesterday. He could smell the dust and the pollen, he could feel the heat of the evening.

Kadir said, "I think I know where you were. Not the house, it wasn’t built when I was there, but — do you remember the creek, north of the main road?"

"Yes. I was close to it. A few minutes' walk."

Kadir’s face lit up. "That’s amazing! It was still there? We used to go swimming in that creek. My whole family. All through summer, around dusk. Did you swim in it?"

"Yes." At the same time, the same season. Watching the stars come out, lying on his back in the cool water.

"Was the big tree still there? With the branch overhanging the deep end?"

Tchicaya frowned, summoning up eidetic imagery, constructing a panoramic view in his mind’s eye and searching for anything meeting this description. "I don’t think so."

"No, it wouldn’t have been." Kadir turned to Mariama. "We used to walk out along this branch, about four meters up, and dive off backward." He spread his arms and swayed. "The first time I did it, it must have been an hour after sunset. I couldn’t see anything, and when I hit the water I just kept sinking into the blackness. I was nine years old. I was terrified!"

Tchicaya said, "There was no deep water, when I was there. It must have silted up."

"Or the banks might have shifted," Kadir suggested. "I was there three hundred years before you. They might have built anything upstream."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Юрий Николаевич Москаленко , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Раймонд Фейст

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения