Читаем Рихард Зорге полностью

В условленное время Рихард подошел к кафе на одной из тихих берлинских улиц, где за столиком на открытой террасе его ожидал человек, приметы которого он знал. Они оба сразу узнали друг друга. Если кто-то из посетителей и обратил бы на них внимание, то ничего подозрительного заметить не мог: просто встретились два старых приятеля, оживленно беседуют на какие-то свои темы, ни на кого не обращая внимания.

В действительности это была встреча двух разведчиков-нелегалов, результаты которой были очень важны для Москвы, где ждали информацию от Рамзая, начавшего сложную разведывательную операцию. Зорге попросил передать в Центр, что ему почти полностью удалось решить поставленную задачу, оставаться в Германии, чтобы получить задания еще и от других газет, не имеет смысла. Он просит разрешения посетить Швейцарию и Голландию, чтобы попытаться получить аккредитацию от местных газет, а затем отправиться в Японию по определенному маршруту.

Рихард уходил со встречи в приподнятом настроении. Он впервые за несколько месяцев встретился с единомышленником, смог доложить о результатах своей работы, хоть на несколько минут «снять маску», поговорить откровенно, конечно, с соблюдением всех необходимых мер предосторожности. Зорге узнал, что его собеседник также собирается работать в дальневосточном регионе, и рассказал ему о своем китайском опыте, поделился оценками складывающейся там ситуации.

Центр дал согласие на предложение Рамзая, и вскоре ему удалось договориться с амстердамской газетой «Алхемейн ханделсблад» присылать для нее статьи из Японии. Поездка в Швейцарию результатов не принесла. Вернувшись в Германию, Рихард еще раз посетил своих близких и попрощался с ними, сказав, что будет работать за рубежом. Через несколько дней, уладив все свои дела в Германии, Зорге на скором поезде Берлин — Париж уехал во Францию. Респектабельный журналист без каких-либо проблем прошел все пограничные и таможенные проверки. Во французской столице Рихард провел несколько дней, в один из которых встретился с курьером Центра. Тот передал Рамзаю условия связи с членами его группы, которые уже находились в Японии.

Операция продолжалась. На борту французского пассажирского судна Рихард пересек Атлантику и прибыл в Нью-Йорк. В Соединенных Штатах он должен был побывать в двух местах. Сначала Зорге хотел представиться послу Японии в США и направился в Вашингтон. В американской столице он несколько дней ожидал согласия главы японского диппредставительства на встречу. Решение вопроса ускорило наличие у Рихарда рекомендательного письма от Хаусхофера. Оказалось, что его превосходительство Дебуси, так звали японского посла, давно знает немецкого геополитика, их связывали дружеские отношения. Высокопоставленный дипломат, узнав о предстоящей поездке Зорге в Японию, дал ему рекомендательное письмо в министерство иностранных дел. Оно имело большой вес, так как Дебуси до назначения на пост посла занимал высокую должность заместителя министра в своем ведомстве. Это был самый важный документ, полученный Рамзаем. Впоследствии рекомендательное письмо Дебуси очень помогло ему закрепить свое положение в Японии.

Следующей точкой маршрута Зорге стал город Чикаго, где в то время проводилась Всемирная выставка. Немецкий журналист внимательно изучил экспозицию, делая подробные записи в своем блокноте. При посещении одного из павильонов у Рамзая состоялась новая встреча с курьером Центра, который передал ему денежные средства и последние указания Берзина по развертыванию нелегальной резидентуры в Токио.

Из США Зорге перебрался в Канаду, где в Ванкувере его ждал забронированный билет на океанский пассажирский лайнер, отправлявшийся в японский порт Йокогама. Корабль носил название «Императрица России», что Рихард посчитал счастливым знаком. Все подготовительные мероприятия были завершены. Рамзая ждала Япония, где полностью раскрылись все его качества разведчика мирового уровня.

ЯПОНИЯ: ПЕРВЫЕ УСПЕХИ

Судно подходило к порту, и Рихард поднялся на верхнюю палубу. Перед ним открывалась панорама большого города, который был не похож на те, что Зорге видел в Китае. Он знал, что Йокогама несколько десятков лет назад стала первым крупным городом, через который осуществлялась вся международная торговля Японии. Здесь жило и работало много иностранцев, архитектуру портовой части города отличали элементы европейского стиля. Акватория порта была заполнена крупнотоннажными судами под японскими флагами, дожидавшимися своей очереди под разгрузку, все портовое хозяйство было оснащено современной техникой. Чувствовалось, что страна находится на подъеме и обладает развитой промышленностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь замечательных людей: Малая серия

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Наталья Владимировна Вукина , Илья Яковлевич Вагман

Биографии и Мемуары / Документальное
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное