Читаем Разграбленный город полностью

– Уверяю вас, княгиню пригласили только как спутницу барона Штайнфельда. После того как барон потерял всё в Бессарабии, он полностью погрузился в нацизм. Именно поэтому он, в отличие от нас – представителей старой аристократии, très bien vu[29] у «Гвардии».

– Ну что вы, дорогой мой, – встревоженно запротестовал Якимов. – Не понимаю, из-за чего вы так волнуетесь. Король подавил этих гвардистов, многих даже пристрелили или что-то в этом духе. Почему они вдруг обрели такую важность? Почему вы переживаете, позвали вас на их пирушку или нет?

– Поверьте мне, – сказал Хаджимоскос, – скоро настанет день, когда тем, кого не признает «Гвардия», лучше будет умереть.

Якимов был впечатлен этим торжественным заявлением и впервые серьезно задумался о «Гвардии». Ему вспомнилось, как в недолгий период работы журналистом он по совету Галпина писал депеши, в которых яростно клеймил убийц Кэлинеску. Главного злодея звали Хория Сима. Те депеши не разрешили отправить. Что с ними стало? В животе у него похолодело от ужаса, и, уставившись в пустой стакан, он ощутил то же уныние, что весь вечер владело окружающими.

– Что ж, если бы они знали то, что известно мне, – заявил Галпин, показывая себе за плечо, – нынче вечером не было бы никакого приема.

Все выжидательно уставились на него.

– И что же случилось? – с улыбкой спросил Дэвид.

– Румынских министров вызвали в Зальцбург, а вместе с ними венгров и болгар. Герр Гитлер велит им решить проблемы на границе.

– И всё? – спросила Гарриет.

– Этого достаточно, – резко ответил Галпин. – Какие у Румынии проблемы на границе? Только те, что связаны с требованиями других стран. Сама она хочет лишь сохранить имеющееся. Погодите! Здесь начнутся проблемы.

Дэвид выглядел заинтересованным.

– Когда вы об этом узнали? – спросил он.

– Только что. Созвали Кабинет министров. Я встретил на площади своего агента, у него есть связи во дворце. Новости горячие, но я не буду даже пытаться их отправлять. Власти пытаются всё скрыть. Посмотрите на них!

Сквозь открытые двери видно было, как гости проходят в главный зал.

– Бедняги! Думают, что удачно пристроились. Говорят, что началась «новая эра». А фюрер снова требует, чтобы они принесли жертву во имя мира на Балканах.

Дэвид фыркнул.

– Возможно, фюрер обнаружил, что править миром не так легко, как он думал. Думаю, если бы он мог, то отложил бы все эти вопросы до тех пор, пока не выиграет войну, а потом уже решил бы их по-своему. Но Венгрия и Болгария будут против. Они требуют немедленной оплаты своих услуг.

– А Румыния? – спросила Гарриет.

– Она не в том положении, чтобы что-то требовать.

К ним присоединился Кларенс, желавший узнать, что случилось. Гарриет рассказала, что румын вызвали на конференцию в Зальцбург, и он пожал плечами, явно ожидая худшего. Ей тоже казалось, что в мире, где столько опасностей, можно не обращать внимания на те, которые не имеют к ним непосредственного отношения.

Кларенс продолжал стоять рядом, и Гарриет увидела, что он удручен сильнее обычного.

– Что случилось?

Он поднял взгляд, мгновенно отзываясь на ее сочувствие.

– Стеффанески уехал утром. Хочет присоединиться к Вейгану[30]. Он был последним из моих поляков.

– Всем нам рано или поздно придется уехать.

– Он был моим другом. – Кларенс опустил голову, отказываясь от утешений.

– У вас есть и другие друзья, – сказала Гарриет.

Он ничего не ответил, а через минуту, кивнув в сторону Гая и Дэвида, заметил:

– Они так проговорят весь вечер. Не хотите со мной поужинать?

Это было предложение мира, и Гарриет отказалась с сожалением:

– Дэвид пригласил нас на ужин, поэтому, увы…

– Не извиняйтесь. – Кларенс отвернулся. – Если вы не хотите, я найду другого спутника.

– И кого же? – со смехом спросила Гарриет.

Кларенс фыркнул, и она с некоторой досадой поняла, что у него и впрямь был на примете другой собеседник. Видя, что он ждет расспросов, она отвернулась и стала слушать Дубедата, который уже успел выпить.

Трезвым Дубедат всё больше молчал, а приняв на грудь, начинал вещать, и теперь он отрезал Тоби от общества очередной речью. Темой он выбрал бедность – собственную бедность, которую раньше преподносил как некое достоинство.

Перед войной ему удалось добиться стипендии в полторы сотни фунтов в год. Он стал учителем в начальной школе. Вспоминая, как он описывал дымбовицких евреев – «беднейших из бедных и, однако, единственных достойных людей в этой грязной, богом забытой столице», Гарриет осознала, что его точка зрения изменилась так же, как и его наряд. Теперь он говорил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Балканская трилогия

Величайшее благо
Величайшее благо

Осенью 1939 года, через несколько недель после вторжения Германии в Польшу, английские молодожены Гай и Гарриет Прингл приезжают в Бухарест, известный тогда как «восточный Париж». Жители этого многоликого города, погруженного в неопределенность войны и политической нестабильности, цепляются за яркую повседневную жизнь, пока Румынию и остальную Европу охватывает хаос. Тем временем Гарриет начинает по-настоящему узнавать своего мужа, университетского профессора-экстраверта, сразу включившегося в оживленное общение с множеством людей, и пытается найти свое место в своеобразной компании чопорных дипломатов, богатых дам, соблазнительных плутов и карьеристов.Основанная на личном опыте автора, эта книга стала началом знаменитой «Балканской трилогии», благодаря которой Оливия Мэннинг вошла в историю литературы XX века. Достоверное воссоздание исторических обстоятельств, широкая палитра характеров, тонкий юмор — всё это делает «Величайшее благо» одним из лучших европейских романов о Второй мировой войне.

Оливия Мэннинг

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Братья
Братья

«Салах ад-Дин, повелитель верных, султан, сильный в помощи, властитель Востока, сидел ночью в своем дамасском дворце и размышлял о чудесных путях Господа, Который вознес его на высоту. Султан вспомнил, как в те дни, когда он был еще малым в глазах людей, Hyp ад-Дин, властитель Сирии, приказал ему сопровождать своего дядю, Ширкуха, в Египет, куда он и двинулся, как бы ведомый на смерть, и как, против собственной воли, он достиг там величия. Он подумал о своем отце, мудром Айюбе, о сверстниках-братьях, из которых умерли все, за исключением одного, и о любимой сестре. Больше всего он думал о ней, Зобейде, сестре, увезенной рыцарем, которого она полюбила, полюбила до готовности погубить свою душу; да, о сестре, украденной англичанином, другом его юности, пленником его отца, сэром Эндрью д'Арси. Увлеченный любовью, этот франк нанес тяжкое оскорбление ему и его дому. Салах ад-Дин тогда поклялся вернуть Зобейду из Англии, он составил план убить ее мужа и захватить ее, но, подготовив все, узнал, что она умерла. После нее осталась малютка – по крайней мере, так ему донесли его шпионы, и он счел, что если дочь Зобейды был жива, она теперь стала взрослой девушкой. Со странной настойчивостью его мысль все время возвращалась к незнакомой племяннице, своей ближайшей родственнице, хотя в жилах ее и текла наполовину английская кровь…»Книга также выходила под названием «Принцесса Баальбека».

Генри Райдер Хаггард

Классическая проза ХX века