Эйрик
. Обрадуйте, барон, нас поскорее!Кельвейнгштейн
. Прогнать нам надо скуку прочь. И вот вам мой проект — веселый и приличный: пошлем за дамами в Руан, там славный дом публичный. И будем пировать всю ночь!Эйрик
. Великая идея!Гросслинг, Шейнаубург
. Один дин-дон! Один дин-дон!Фарльсберг
.Да вы затейник, мой барон!
Вы опьянели от французской водки?
Представьте, в замке — штаб полка.
А в нем — кокотки!
Шейнаубург
. О, граф, мы молим — разрешите!Гросслинг
. О, граф! О, граф! Ну, прикажите!Эйрик
. Мы можем пировать всю ночь!Фарльсберг
.И слушать не хочу — подите прочь.
Привести в штаб полка жриц любви?
Что же вы, в самом деле, взбесились?
Офицеры
. Господин командир! Господин командир!Кельвейнгштейн
. Уверяю, все будет прилично!Офицеры
.Озарится огнем опостылевший зал,
Мы поднимем с шампанским бокал,
Мы разгоним печальный туман!
Господин командир, разрешите!
Фарльсберг
. Ну, довольно, я спорить устал, разрешаю.Офицеры
. Да здравствует наш командир, друг младших офицеров! Да здравствует блестящий пир, веселие без меры!Кельвейнгштейн
. Эй, вахмистра ко мне!Вы возьмете здесь крытый фургон
И отправитесь срочно в Руан,
В дом публичный Телье.
Пусть хозяйка пошлет
К нам на ужин сюда пять девиц,
Но сказать — наилучших!
Ледевуар
. Точно так, понимаю!Кельвейнгштейн
.И скажите хозяйке,
Что я шлю ей привет
И от сердца всего обнимаю!
Ну, ступайте! Марш! Марш!
Дин-дон!
Офицеры
. Ура! Дин-дон! Ура!Поднимем выше кубки!
За женские веселые глаза,
За пухленькие губки!
Фарльсберг
. Фи-дон! Стыдитесь, кирасиры! Ну, так и ждешь, что вы начнете кувыркаться!Офицеры
.Подать парадные мундиры!
Эй, вестовые, одеваться!
Картина вторая
Женщины и гости.
Гром и грохот, вой, движенье…
Не забил ли вдруг вулкан?
Нет, то грянул в бальном зале
Оглушительный канкан!
С первым звуком фортепиано
Кровь у каждого кипит!
И я мчусь с девчонкой пьяной,
Как сорвавшийся с цепи!
Телье
.Антуан, скорее пива,
Надо быстро подавать!
(
Ваша дама не спесива,
Вам не следует зевать!
Женщины и гости.
Ручки, ножки, глазки, плечи…
Укажите, где изъян?
Ваши глазки искры мечут,
Зажигает их канкан!
Телье
.Даже мой покойник милый
Прерывает смертный сон,
Если рявкнет над могилой
Позолоченный тромбон!
Женщины и гости.
Всяк прервет свои объятья,
Как бы ни был он влюблен,
Если грянет вдруг в гостиной
Оглушительный тромбон!
Ах, у дамы ножки стройны
И на диво гибкий стан!
Все мы страстно любим знойный,
Упоительный канкан!
Гость
.Шартрезу рюмочку, мадам!
Хочу я угостить красотку,
Не пить же ей простую водку,
А деньги я в четверг отдам. Телье.
Э, нет, мой сударь, без затей!
Мой дом весьма приличен,
И угощаю я гостей,
Но только за расчет наличный.
Гость
.Я пошутил, мадам Телье.
Люблю я точную расплату.
Красотка, пей! Мадам Телье,
У вас сегодня скучновато!
Телье
.Что делать, сударь, все они,
Проклятые пруссаки!
Живем мы худо в эти дни,
Скучают женщины-бедняжки!
Бывали грустные года,
Но этот год был самый тяжкий!
Гость
.Мадам Телье, вы — патриотка!
Вы правы! Дайте рюмку водки!
Телье
.Прошу вас, сударь, не шутить
Над тем, что дорого и свято!
Люсьен
. Не надо… Замолчите!Телье
. Эге… Да, это он, студент влюбленный… Дай бог поменьше нам таких гостей! (Люсьен
. Скажите мне, Рашель по-прежнему у вас?Телье
. Конечно, сударь! Зачем же уходить оттуда, где хорошо? А вы, я вижу, как прежде, страстно влюблены, вы исхудали, превратились в тень! Я успокою вас — Рашель жива, Рашель здорова, Рашель горит, как майский день!Люсьен
. Прошу вас, позовите ее сюда!Телье
. Охотно, сударь. Но прошу, не задержите… (Рашель
. Ужели ты? Ты, Люсьен?Люсьен
. Да, это я.Рашель
. Ты вернулся? А я уж думала, что ты убит иль в плен попал. Ты возвратился!.. Ты вернулся!.. Я очень рада, очень рада! Но как ты страшно изменился!