Читаем Путь на Босворт полностью

В решающий момент прийти к нему на помощь,


Оставив без поддержки короля. По возвращении


Из Атерстоуна брат Уильям снова продолжил


Создавать иллюзию лояльности Тюдору. Для


Этого он вчера вечером вернулся в Личфилд,


Чтоб снова встретиться там с командирами его.


Посовещавшись с ними, он себе ночлег устроил


У городских ворот. Наутро, озабоченный делами,


Уильям опять увёл из Личфилда войска и тут же


Их расположил, за городской стеной, неподалёку,


Где снова дожидаться стал  подхода армии моей,


Чтобы ещё раз посоветоваться о дальнейшем.


А я тем временем к нему гонца направил


С важным известием о том, что королевские


Войска стоят неподалёку и столкновения


С ними можно ожидать через какие-нибудь


Два часа. Тут все конечно переполошились,


И брат мой с небольшим отрядом двинулся


На Атерстоун, где снова встретился со мною


И посовещался о том, к кому же всё-таки нам


Присоединиться и стоит ли открыто это делать.


Подумав, мы решили подождать ещё немного


И не давать определённого ответа ни королю,


Ни Генриху Тюдору, а вместо этого придумать


Отговорки, которыми мы объяснить могли бы


Наше промедление. А чтоб они не заподозрили


Измены, мы постоянно переходили с нашими


Войсками с места на место, то приближаясь


К ним, то отдаляясь, чем и пытались их обоих


Заморочить и с толку сбить. Да, уж побегать


Нам пришлось немало! Я измотал свои войска


Так, что солдаты еле на ногах стояли! И брат


Мой Уильям от меня не отставал! Мы с ним


Устроили всю эту беготню за тем, чтобы потом


Собой не рисковать, в бою активного участия


Не принимать, а оставаться поодаль, в резерве.


Иль в стороне стоять и наблюдать сражение,


Но так, чтоб под конец поближе к победителю


Пройти, помочь ему добить врага и разделить


С ним  почести и славу. Для этого решили мы


Объединить между собой три наши армии,


Предполагая, что я приму командование всем


Авангардом, а братец Уильям и мой младший


Сын, Эдуард, за мною поведут и оба фланга...


В то время, как мы мирно совещались, Тюдор,


Пополнив армию новым отрядом дезертиров,


Повёл войска на встречу с нами к Атерстоуну.


Он переправился успешно через реку Анкер


И оказался в нашем лагере так неожиданно,


Что всех нас напугал и переполошил! Когда


Мы с братом услыхали шум подходящей


Армии, что продвигалась напрямую через лес,


Мы до смерти перепугались, полагая, что это


Сам король ведёт свои войска, и нам придётся


Перед ним держать ответ за все наши


Уловки, ухищрения и прочие необъяснимые


Поступки. Мы с братом тут же кинулись его


Встречать, придумывая наспех объяснения,


Чтобы хоть как-нибудь спастись от его гнева,


Но тут, на наше счастье и к великому восторгу,


Из тёмных зарослей лесных вышел мой пасынок, (Улыбается.)


Генрих Тюдор. И там же, на опушке леса, мы


С ним ещё раз обсудили распределение сил


И управление его войсками. Я предоставил


Генриху своих четырёх рыцарей и лучших


Командиров, чтоб самому остаться в стороне.


На этом мы закончили все наши обсуждения


И возвратились  к нашим армиям, чтобы отдать


Последние распоряжения перед битвой ... (Вздыхает и лениво потягивается.)


О-о-ох! Как время медленно сегодня тянется


Перед закатом!.. Пойду поужинаю и пораньше


Лягу спать, чтоб отдохнуть и выспаться перед


Сражением, хоть роль моя в нём незаметной


Будет, но я пока об этом умолчу...



ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина третья.



                21 августа, 1485.  Ранний вечер в лагере Нортумберленда на Рэдморской равнине. Граф Нортумберленд стоит в своей палатке возле стола, на котором разложено несколько свитков, дочитывает письмо, а потом сжигает его над свечой.



НОРТУМБЕРЛЕНД.


Вот и настал момент, удобный для сведения


Счётов! И если верить предостережению


Лорда Стэнли, что загодя меня оповестил


Любезно, король в этом сражении погибнет,


И я о нём не стану горевать! Хоть и вернул


Он земли родовые мне специальным актом


И парламентским указом, я за него не выйду


Воевать! Достаточно я послужил ему и дому


Йорка, чтоб расплатиться с ним за милости


Его! Я содрогаюсь при одном упоминании


О Йорке! Мой прадед знаменитый, Генри


Перси Готспур, что против короля восстал


И погиб в битве при Шрусбери, был первой


Жертвой наших семейных злоключений: его


Седая голова была на обозрение выставлена


На воротах Йорка. И дед мой, Генри Перси,


Второй граф Нортумберленд, погибший


В битве при Сент-Олбансе, где снова победил


Дом Йорка, собой продолжил  этот страшный


Список. А следующим был мой дядя Томас,


Барон Эгремон, погибший от руки йоркиста


В битве при Нортхэмптоне. Потом отец мой,


Генри Перси, Третий  граф Нортумберленд,


И его брат, сэр Ричард Перси, погибли в один


День, сражаясь против Йорка под ураганом


Стрел, смешавшихся с дождём и снегом, в битве


При Таутоне. Последним в этом списке стал


Мой дядя, сэр Ральф Перси. Он погиб в битве


При Хэджли Мур, где снова победили Йорки.


Пора прервать мне этот страшный список и


Справедливость, наконец, восстановить! Пора


Припомнить Йоркам мою юность, три года из


Которой я провёл в тюрьме, пока не присягнул


На верность их семейству! Но злобу на их дом


Я затаил надолго, поклявшись отомстить за все


Наши обиды, как только мне представиться


Удобная возможность. И завтра день возмездия


Настанет! Я откажу в поддержке дому Йорка!


Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги