Читаем Путь на Босворт полностью

Чтоб навсегда позором заклеймить английского


Короля, Ричарда Третьего, за все его чудовищные


Преступления! Когда вы всё узнаете о них, (Распаляясь гневом.)


Ваше Высочество, вам дурно станет, вы


Придёте в ужас от одной только мысли,


Что такое может совершаться в Европе,


В наш прогрессивный, просвещённый век!



ИОАННА.


Я уверяю вас, я в обморок не упаду...



МЭТР МАТЬЕ.


Тогда пройдёмте в сад, я всё вам расскажу


Подробно. Я не хочу, чтоб нас услышал  (Оглядывается.)


Этот коварный интриган, этот посол


Английский, Эдуард Брамптон, специально


Ричардом направленный сюда, чтобы


Склонить вас к дьявольскому искушению...



ИОАННА.


Не приведи Господь!..



МЭТР МАТЬЕ (берёт её за локоть).


Идёмте, госпожа... Сейчас я всё вам


Обрисую в ярких красках...



                                   Уходят.



               ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Картина вторая.



                        Кабинет короля Ричарда Третьего в Вестминстер Холле. Ричард подписывает документы, сэр Рэтклифф стоит рядом с ним;  секретарь, Джон Кендалл, работает за своим столом.



КОРОЛЬ РИЧАРД (в сторону).


Не будем медлить и теперь вплотную


Займёмся подготовкой к вторжению Тюдора.


Я ожидаю его этим летом. И должен буду либо


Уничтожить его одним ударом, разбить его и


Всех своих врагов, либо я потеряю абсолютно


Всё: жизнь, власть, королевство и друзей, что


Будут за меня и Англию сражаться. А также


Тех, чья жизнь будет зависеть от моей победы


И кто после меня продолжить сможет прямую


Ветвь династии Плантагенетов. Я знаю, в том


Решающем сражении уже не будет пленных


Командиров. Мы оба будем драться беспощадно!


И шайке подлых перебежчиков и отщепенцев,


Что перешли к нему, я жизнь не сохраню.


Я призывал их в Англию вернуться и обещал


Прощение и восстановление в правах. Они свой


Выбор сделали, перебежав к Тюдору, и стали


Мне врагами. Теперь судьба их будет решена


На поле боя. Насчёт Тюдора я не обольщаюсь:


Если он выиграет решающую битву и трон


Захватит, то в Англии наступят такие мрачные


И ужасающие времена, каких ещё не знали


В нашем королевстве! По всей стране польются


Реки крови! Расправам и ужасным казням конца


Не будет! И без разбора, без правдивых доказательств


Он неповинных и детей, и старцев здесь будет


Возводить на эшафот. Он ограничит подданных


В правах и разорит поборами державу. Он всё


Разрушит, что я создавал, а может быть и


Очернит меня, представив в памяти потомков


Тираном, узурпатором престола, детоубийцею,


Кровосмесителем – да мало, кем ещё! Ведь его друг,


Мой злейший враг, епископ Мортон, при нём меня


Так клеветою очернит, что обо мне здесь будут


Говорить, как о злодее, что опозорил трон и


Королевство! А если вспомнить, что он обо мне


Наговорил во Франции, на заседании Генеральных


Штатов, то можно и не сомневаться, что всё


Именно так и будет обстоять, если на этот раз


Вторжение удачей обернётся для Тюдора.


Поэтому необходимо подготовить непрошенным


Гостям такую встречу, чтоб навсегда сюда дорогу


Позабыли... (Оборачивается к Рэтклиффу.)


Рэтклифф!



РЭТКЛИФФ.


Да, государь!



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Немедленно приказ отдайте флоту, чтоб


Начинали патрулировать проливы. Чтоб


Ни одно судёнышко не проскочило!



РЭТКЛИФФ.


Будет исполнено!..



КОРОЛЬ РИЧАРД.


По окончании пахотных и посевных работ,


Пусть разошлют по всем провинциям


И графствам королевства уполномоченных


По набору войск! Пусть собирают воинов


И ополченцев! Кроме того, отправьте


Сообщение Нортумберленду, чтобы он


Собирал войска  в Восточном Райдинге


И в Йорке. Я ограничивать его числом


Не собираюсь, чем больше он мне приведёт


Солдат, тем лучше! Сэр Брекенбери


Остаётся в Лондоне с необходимым для


Его защиты гарнизоном. Он также будет


Охранять заложников, Томаса Борчера


И лорда Ньюбери. Если понадобится, он


Мне доставит их на поле битвы. Кроме


Того, если возникнет в том необходимость,


Он приведёт из Лондона и дополнительное


Войско в несколько тысяч человек. Теперь


Распоряжение о Плантагенетах младших...



РЭТКЛИФФ.


Я слушаю, милорд...



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Эдуард, граф Уорвик, и Маргарита, графиня


Солсбери, его сестра, а также Джон, лорд Глостер,


Будут отправлены в Северный Йоркшир, в замок


Шериф Хаттон. На этом всё!.. Ко мне вопросы есть?..



РЭТКЛИФФ.


Нет, государь! Я всё исполню!  (Уходит.)



КЕНДАЛЛ  (разбирает бумаги).


Милорд, получено письмо от вашей


Матушки, от герцогини Йоркской.  (Подаёт письмо.)



КОРОЛЬ РИЧАРД (прочитав письмо).


Она просит меня перед походом прибыть


К ней в Уилтшир, получить её благословение.



КЕНДАЛЛ .


Когда мы покидаем Лондон, государь?..



КОРОЛЬ РИЧАРД.


В двадцатых числах мая...



КЕНДАЛЛ .


Боюсь, вы не успеете её проведать...


Не лучше ли вам сразу отказаться?



КОРОЛЬ РИЧАРД.


Нет, почему? Я непременно к ней поеду!


Я не хочу её отказом обижать!



КЕНДАЛЛ (в сторону).


Так и запомню, и передам тем, кто желает


Вернуть расположение государя через его


Добрейшую, уступчивую матушку. И мне


Зачтётся её добрая услуга... (К королю.)


Милорд, какие будут приказания к отъезду?



КОРОЛЬ РИЧАРД (подаёт документ).


Вот список дел. Перепишите и распорядитесь


Разослать по службам и по назначениям. (Даёт ещё несколько свитков.)


А эти документы зарегистрируйте и принесите


Мне на подпись. Я буду в фехтовальном зале...



                            Уходит.



                  ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Картина третья.



Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги