Читаем Путь через равнину полностью

— Многие из них. Не все. Особенно здесь. Хотелось бы узнать еще. Женщина на острове очищала какие-то корни. Она, наверное, знает. Жаль, что мы не встретились с ней.

Она явно огорчалась. Джондалар знал, как она скучала по другим людям, ему тоже не хватало людей.

Они принесли лодку и спустили ее на воду. С борта лодки течение было заметным, и они начали активно грести, чтобы их не унесло. Вдали от берега с его обилием ила вода оказалась настолько прозрачной, что были видны стаи рыб, снующих среди водяных растений. Некоторые из рыб были довольно крупными, и Эйла решила потом наловить несколько штук. Они остановились у скопления лилий, которых было так много, что не было видно воды. Когда Эйла скользнула в реку, Джондалар с трудом удерживал лодку на месте. Лодка беспрерывно крутилась, и только тогда, когда Эйла, встав на дно, попридержала борт, суденышко приняло устойчивое положение. Используя в качестве ориентира стебли цветов, Эйла пальцами ног вырывала корни из мягкого ила и, когда те всплывали, собирала их. Когда она опять забралась в лодку, та закрутилась, но с помощью весел они привели ее в нормальное положение и поплыли к тростниковому островку. Когда подплыли ближе, то Эйла отметила, что этот тростник был гораздо ниже, — тот, что рос возле берега, достигал высоты деревьев.

Они внедрились в густые заросли, раздвигая тростник, но им никак не удавалось увидеть твердого дна. Как только они продвигались вперед, тростник сзади снова вставал стеной.

Эйле это показалось плохим предзнаменованием, а Джондалар почувствовал, что ему становится жутко в этих обступивших их тростниковых джунглях. Впереди они увидели летящих пеликанов, и им показалось, что те летят по кругу.

Когда они оглянулись назад, сквозь заросли, то обнаружили, что берег тоже вращается.

— Эйла, мы движемся! Вернее, крутимся! — Джондалар вдруг понял, что не земля, а они сами захвачены водоворотом.

— Давай выбираться отсюда! — Эйла взялась за весло. Острова в дельте возникали и исчезали в зависимости от капризов Великой Матери. Даже густо покрытые зеленью островки могли отрываться от дна, или же поросль на отмелях становилась столь мощной, что вода могла вытолкнуть тесное переплетение растений на поверхность. Оторвавшиеся корни, сплетаясь вместе, образовывали платформу, способствующую быстрому росту новых растений. Со временем они превращались в плавучие острова, дающие жизнь множеству других трав, цветов и даже кустов ольховника и ивняка, которые со временем превращались в настоящие заросли. Над трясиной возникал большой плавучий ландшафт, создающий полную иллюзию надежности и прочности.

Ценой больших усилий они почти выбрались из тростниковых зарослей островка. Но, достигнув границы этой плавучей трясины, они обнаружили, что находятся совсем с другой стороны, на открытой воде озера. От представшей перед ними картины у них перехватило дыхание: на фоне темной зелени расположилась огромная стая белых пеликанов — сотни тысяч птиц в гнездах из травы. А в небе их было еще больше, как если бы они парили в ожидании свободного места. Белоснежные, с легким оттенком розового, с серыми перьями в крыльях, огромные птицы с раздутыми зобами заботливо ухаживали за огромным количеством птенцов. Птенцы шумно шипели и хрипели, а взрослые отвечали громким резким криком, а поскольку всех их было очень много, то шум стоял просто оглушающий.

Эйла и Джондалар ошеломленно смотрели на эту колонию. Услышав грубый крик, они взглянули наверх и увидели снижавшегося пеликана, парившего на своих десятифутовых крыльях. Он долетел почти до середины озера и, сложив крылья, словно камень, неуклюже плюхнулся в воду. А неподалеку, раскрыв крылья, по воде бежал другой пеликан, пытаясь подняться в воздух. Эйла начала понимать, почему эти птицы выбрали себе место для гнездовья посреди озера. Им требовалось значительное пространство воды, чтобы взлететь, хотя полет их был изящен.

Тронув ее за руку, Джондалар указал на мель возле острова, где по грудь в воде плыли несколько птиц. Они одновременно опускали головы в воду, а затем вместе, словно по команде, выпрямляли шеи и выплескивали воду из больших длинных клювов. Они усердно гнали рыбный косяк, и некоторым из них время от времени удавалось схватить рыбину, в следующий раз везло другим, но они продолжали двигаться и опускать головы абсолютно синхронно. Одинокие пары другого подвида пеликанов, иной окраски и с более ранними выводками, гнездились по краям основной колонии. Тут же, на плавучем острове, гнездились и другие водные птицы: бакланы, чомги, разнообразные утки, включая белобровых и красногрудых нырков и обыкновенных крякв. Все они поглощали бесчисленное количество рыбы.

Внутренняя обширная дельта демонстрировала естественное изобилие природы, богатство жизни, без стыда выставляющей себя напоказ. Неразрушенная, нетронутая, руководимая лишь законами природы и собственной волей, Великая Мать Земля испытывала истинное наслаждение, создавая и поддерживая жизнь во всех ее проявлениях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Земли

Клан Пещерного Медведя
Клан Пещерного Медведя

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Стихийное бедствие приводит к гибели соплеменников пятилетней Эйлы, и малышка вынуждена скитаться одна по чужой и полной опасностей земле. Бесчувственную и умирающую от ран, нанесенных пещерным львом, ее находят люди клана Пещерного Медведя, сильно отличающиеся от ее собственного рода. Белокурая и голубоглазая Эйла кажется им невероятно уродливой и странной. Тем не менее целительница Иза проникается жалостью к несчастному ребенку. Она выхаживает Эйлу и помогает ей стать полезной для клана, передав свои знания. Однако злобный и высокомерный юнец, которому вскоре предстоит стать вождем клана, воспринимает каждый поступок Эйлы как вызов своему авторитету. Он делает все возможное, чтобы жизнь ненавистного ему существа стала невыносимой…

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Исторические приключения
Долина лошадей
Долина лошадей

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Изгнанная из клана Эйла уходит далеко на север в поисках нового пристанища. Во время этого долгого путешествия молодую женщину со всех сторон подстерегают всевозможные опасности. Ей приходится переплывать через широкие бурные реки, она чудом избегает смерти, наткнувшись на прайд пещерных львов. Наконец она находит подходящую пещеру в долине, где пасутся дикие лошади. Ей невыносимо трудно здесь совершенно одной, без людей, в разлуке со своим сыном, которого отнял у нее безжалостный вождь. А впереди ее ждут очередные испытания – встреча с представителями Других. Судьба сводит ее с Джондаларом, который вместе с братом совершал длительное путешествие через всю Европу. Жизнь Эйлы снова круто меняется...

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения