Читаем Пропасть полностью

Письма по большей части находятся в первозданном состоянии, и за ними, очевидно, хорошо ухаживали. Они были обнаружены через пятнадцать лет после смерти Венеции. Фактически они принадлежали поместью Монтегю; литературные права контролировали Бонэм-Картеры. Марк Бонэм-Картер предоставил их в распоряжение своего друга Роя Дженкинса, который писал биографию Асквита, опубликованную в 1964 году. Его мать, дочь Асквита Вайолет, понятия не имела об их существовании и была шокирована содержанием. Она категорически возражала против предоставления Дженкинсу доступа к ним, но в конце концов уступила, хотя и с некоторыми оговорками, призванными защитить репутацию отца.

В 1982 году издательство «Oxford University Press» опубликовало научное издание «приблизительно половины» писем под великолепной редакцией Джорджа и Элеоноры Брок. Это издание, которое я прочитал сразу после выхода, стало для меня совершенно бесценным. Фактически оно вдохновило меня на написание этой книги, поэтому мне неловко указывать на обнаруженные мной впоследствии довольно неожиданные пропуски некоторых фрагментов и писем, самыми важными из которых, вероятно, являются последние два абзаца этого романа. Предположения некоторых историков о том, что разрыв отношений с Венецией практически не повлиял на решение Асквита согласиться на создание коалиционного правительства 17 мая 1915 года, кажется мне маловероятным в прямом смысле слова. Разумеется, она могла объяснить ему, что у него нет выбора, и, возможно, в конечном счете так все и было, но это уже другой вопрос. Я также считаю предельной наивностью предполагать, как это делают Броки, что близость Асквита и Венеции, принимая во внимание их характеры, не была хотя бы в какой-то мере физической. Но именно здесь писатель обладает той свободой, которой нет у историка.

Возможно, никто не потратил столько времени на изучение этих писем, чем доктор Стефан Бучацки, который написал и сам опубликовал превосходную и очень информативную биографию Венеции Стэнли «Мой дорогой мистер Асквит». Он прочитал все письма и предоставил мне свои копии многих отрывков, которых нет в издании Брока; и я не могу не отдать должное его познаниям и великодушию.

Также хотелось бы выразить особую благодарность Анне Матиас, внучке Венеции, как за ее понимание и поддержку, так и за разрешение процитировать фрагменты переписки Венеции и Эдвина Монтегю.

Я благодарен сотрудникам Национального архива в Кью, а также Лондонской библиотеке и моим друзьям из редакции «Cornerstone» издательства «Penguin Random House», особенно Хелен Конфорд, Венеции Баттерфилд и Гейл Ребак. Спасибо Джокасте Гамильтон за то, что прочитала рукопись и внесла свои предложения. Моя жена Джилл Хорнби, как всегда, была для меня бесценным советчиком и поддержкой.

Наш первый внук родился незадолго до того, как я начал писать «Пропасть». Эта книга для него.

Создание этого романа стало возможным благодаря работе очень многих историков, и я с удовольствием привожу ниже список тех книг, которые были особенно полезны.

Роберт Харрис 11 июня 2024 года

<p>Список источников</p>

Christopher Andrew, The Defence of the Realm: The Authorized History of MI5.

H. H. Asquith, Letters to Venetia Stanley (edited by Michael and Eleanor Brock).

Herbert Asquith, Moments of Glory.

Margot Asquith, Great War Diary 1914–1916 (edited by Michael and Eleanor Brock).

Violet Bonham Carter, Champion Redoubtable: The Diaries and Letters of Violet Bonham Carter 1915–45 (edited by Mark Pottle).

Rupert Brooke, Letters (edited by Sir Geoffrey Keynes).

Stefan Buczacki, My darling Mr Asquith: The Extraordinary Life and Times of Venetia Stanley.

John Campbell, Haldane.

Winston Churchill, The World Crisis 1911–1918.

Christopher Clark, The Sleepwalkers: How Europe Went to War in 1914.

Colin Clifford, The Asquiths.

Diana Cooper, The Rainbow Comes and Goes.

Martin Gilbert, Winston S. Churchill, Vol. 3 1914–1916 and Companion Volume 3.

Lord Hankey, The Supreme Command, 1914–1918. Vol. 1.

Christopher Hassall, Rupert Brooke.

Max Hastings, Catastrophe: Europe Goes to War 1914.

Simon Heffer, Staring at God: Britain in the Great War.

Charles Hobhouse, Inside Asquith's Cabinet (edited by Edward David).

Roy Jenkins, Asquith.

John Jolliffe, Raymond Asquith: Life and Letters.

David Lindsay, The Crawford Papers: The Journal of David Lindsay, Twenty-Seventh Earl of Crawford, 1892–1940 (edited by John Vincent).

David Lloyd George, War Memoirs.

Lyn Macdonald, 1914.

Margaret Macmillan, The War that Ended Peace.

T. G. Otte, Statesman of Europe: A Life of Sir Edward Grey.

J. A. Pease, A Liberal Chronicle in Peace and War (edited by Cameron Hazlehurst and Christine Woodland).

Sir Oliver Popplewell, The Prime Minister and his Mistress.

Robert Rhodes James, Gallipoli.

Keith Robbins, Sir Edward Grey.

Stephen Roskill, Hankey: Man of Secrets. Vol. 1. 1877–1918.

Frances Stevenson, Lloyd George: A Diary (edited by A. J. P. Taylor).

Barbara W. Tuchman, August 1914.

Nigel West, MI5 in the Great War.

Philip Ziegler, Diana Cooper.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже