Читаем Приключения озорного мышонка полностью

Ветер, который так кстати переменился, нес «Розу ветров» будто на крыльях. Чудовищный спрут остался далеко позади, и цвет воды был не столь угрожающе мрачным, как посреди Вязкого моря. Капитан осматривал остатки порушенного кормового фальшборта. Вокруг него собралась кучка расторопных матросов и с ними Папаша Дональд, прославленный мастер на все руки.

– Ну и бед натворило это чудище окаянное, – сокрушенно качал головой капитан. – Надо как можно скорей починить деревянную обшивку, в таком виде кораблю пускаться в плавание опасно. Корма совсем оголилась, еще один шторм – и пойдем ко дну.

– Что верно, то верно, – почесал в затылке Папаша Дональд. – Только ведь, чтоб заняться ремонтом, необходимо встать на якорь, да и досок мне понадобится немало.

– Ишь чего захотел! Ни одной доски у нас днем с огнем не сыщешь, даже лодками спасательными пришлось пожертвовать.

– Воля ваша, капитан, а без деревянных заготовок не обойдешься.

– Это я и сам понимаю, но ведь до ближайшего порта пятьсот миль. Неделю плыть, к тому же и путь наш – в другую сторону, – озабоченно пробурчал капитан.

– Ежели бы удалось где-нибудь неподалеку наткнуться на сушу, мы бы сами и деревьев нарубили, и заготовок наделали, – рассуждал вслух Папаша Дональд.

Капитан согласно кивнул.

– Ладно, потолкую с Себастьяном, покумекаем с ним над картой. Вдруг да какой-никакой островок высмотрим.

Капитан поспешил в рулевую рубку, а матросы с тревогой вглядывались в небо. Упаси бог шторм поднимется раньше, чем удастся привести судно в порядок.

Меж тем боцман Негро суетился на палубе. Борьба со спрутом переполоха наделала, все было перевернуто вверх тормашками. Повсюду валялись обломки досок, обрывки парусины, какие-то покореженные железяки. Кто-то ухитрился швырнуть за борт ящик из-под инструментов, которые теперь были в беспорядке разбросаны у входа в каюты.

– Роланд, возьми мешок да собери инструменты! – распорядился Негро. – Фабиан, подбери все железки и отнеси в грузовой трюм. А вы, салаги, – обратился он к Балико и Руми, – извольте как следует надраить палубу!

– Начинается!.. – сердито проворчал Руми. – Знай только грязь за всеми вывози!

– Молчок! – толкнул его в бок Балико. – Все равно нам мыть не придется.

Руми удивленно уставился на приятеля, а тот заговорщицки подмигнул ему:

– Мыть-то нечем! Бадью и швабры я побросал за борт.

– Но вёдра…

– Вёдра тоже чудищу скормил. И тряпичная ветошь, чем доски вытирать, пошла туда же.

– Но тряпки ведь не деревянные, – обомлел Руми, однако Балико, страшно гордый собой, расправил плечи.

– Какая разница, дело сделано. До того надоело палубу эту скрести да вылизывать.

– О чем это вы тут шушукаетесь? – с недовольным видом подступил к ним Негро, но, прежде чем юнги успели ответить, прогремел голос вахтенного:

– Земля на горизонте!



Матросы бросились к борту и, позабыв все на свете, таращились вдаль, высматривая сушу. Вахтенный, Педро Сырная Голова, указал направление, и капитан поднес к глазам бинокль.

– Ты что-нибудь видишь? – покосился Балико на приятеля.

– Не-а. Нам до того берега еще пилить и пилить. И Педро-то лишь в подзорную трубу землю углядел.

– Небольшой клочок суши с высокой горой посередине, – обратился капитан к Себастьяну. – Милях в пяти-шести отсюда.

– На карте не значится.

– Стало быть, этот остров еще никем не открыт.

– Причалим? – поинтересовался Себастьян.

– Придется. Надо разжиться древесиной для ремонта, да и запасы провианта требуется пополнить. Если остров населен туземцами, глядишь, и удастся купить у них одно-два каноэ, а то ведь мы без спасательных шлюпок остались.

– И все ж таки осторожность не помешает, – пробурчал в усы Себастьян. – Мы ведь пока что в водах Вязкого моря находимся. Как знать, кто там на этом острове обитает.

– Как ни крути, а причалить придется, – принял решение капитан, и рулевой направил судно к острову.

Через несколько часов остров уже можно было разглядеть невооруженным глазом. Посреди него высилась гора, со всех сторон окруженная густыми зарослями ярко-зеленого цвета.

– В этакой чащобе наверняка подходящим деревом разживемся, – ликовал Папаша Дональд.

– Именно что чащоба… – прищурился боцман. – На вид как есть джунгли! Придется держать ухо востро. Небось змеи ядовитые, скорпионы кишмя кишат. А может, и хищники водятся.

При этих словах боцмана Руми взволнованно завозился.

– Вдруг там плодовые деревья растут? – мечтательно предположил Балико. – Надо бы корзину прихватить на случай, если фрукты какие попадутся.

– Спасибо за идею! – вскочил Руми и направился к матросскому кубрику. Балико припустил за ним.

– У тебя, что ли, есть корзина?

– Чего нет, того нет. Я за коробкой иду.

– Это маленькая такая, с решеткой в середине? Да в нее даже один ананас не втиснуть!

– И не надо! Фрукты я туда класть не собираюсь.

– Что же тогда, если не фрукты? – недоумевал Балико.

– Жучков-паучков, муравьев, букашек всяких. Что под руку попадется.

– Спятил, что ли?



– У тебя одно на уме: как бы брюхо набить! Попроси у кока корзинку и отвяжись от меня! – с досадой бросил Руми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фантастика / Фэнтези / Детские приключения