Читаем Приключения озорного мышонка полностью

– Я только одного понять не могу, – недоверчиво тряхнул головой Роланд. – Как ты умудрился купить у колдуна этот пузырек, даже не поинтересовавшись, что в нем находится?

Руми развел руками:

– Видишь ли, я так торопился, что старик не успел ничего мне объяснить.

К тому времени, как матросы управились с погрузкой, к превеликой радости Руми подали обед. А едва оголодавшие работяги проглотили последний кусок, вдруг подул ветер.

– Поднять якорь, натянуть паруса! – скомандовал капитан.

Каждый в экипаже точно знал свои обязанности. Вмиг вытащили якорную цепь, натянули ванты, закрепили узлы. Педро Сырная Голова, обладавший самым острым зрением, ловко вскарабкался на мачту, чтобы занять в подвесной корзине свое место впередсмотрящего. Себастьян встал у руля. Ветер надул паруса, и «Роза ветров» плавно заскользила по волнам. Облокотясь о поручень, Руми смотрел на удалявшийся берег.

«Прощай, Мышгород! Думаешь, буду скучать по тебе? Даже не надейся!» – с этой мыслью он сунул руки в карманы и, весело насвистывая, перешел в носовую часть судна. Взгляд его скользил по простертой до горизонта безмятежной синеве морской глади. Впереди первое дальнее путешествие – в Пелеград, столицу Пелейского королевства, населенного родственным племенем соней-полчков, которые предпочитали называть себя загадочно и мелодично звучащим словом «пеле». Его ждали новые увлекательные приключения. Руми улыбнулся, решив про себя, когда вырастет, стать самым прославленным в мире морским капитаном.

Глава третья

Вязкое море

С момента отплытия прошла неделя.

– Ох, не нравятся мне эти места, – вздохнул капитан. – Ветром нас относит от Лазурного моря, того гляди угодим в воды Вязкого моря, а этого мне бы хотелось избежать.

– Вряд ли получится, – сокрушенно тряхнул головой Себастьян. – Южный ветер устойчивый и такой силы, что судно не слушается руля. Хочешь не хочешь, а корабль упорно относит к северу.

Капитан раскурил трубку и склонился над картой:

– А меж тем нам еще позавчера следовало взять курс на восток. Если держаться севернее, путешествие займет гораздо больше времени, и придется сделать крюк, чтобы вновь вернуться к Драконову проливу. Конечно, если вообще удастся выбраться из Вязкого моря.

Капитан и рулевой беспокоились не напрасно. Своевольный южный ветер загонял корабль в те широты, которые любой моряк старается обойти стороной. Море на глазах меняло свой цвет, из лазурно-голубого постепенно превращаясь в иссиня-черное. Даже гул ветра и тот изменился, в его завывании слышались звуки дьявольского хохота. Никто не знал доподлинно, чем именно опасно Вязкое море, но каждому моряку было известно, что туда лучше не соваться. Время от времени в порту разносились слухи, будто бы то или иное судно пошло ко дну в Вязком море, а иногда бывалые моряки поговаривали о каком-то чудовище, обитающем в тех водах. Словом, ничего определенного, просто существовал неписаный закон: ни в коем случае не заплывать в места, пользующиеся дурной славой. И вот теперь словно сам ветер взбунтовался против мышиной команды, упорно увлекая «Розу ветров» в опасном направлении.

Матросы трудились на палубе. Руми и Балико вычерпывали воду из большого ящика с инструментами: накануне разыгрался шторм такой силы, что волны захлестывали корабль, проникая в каждую щель.

– Все, хватит с меня! – жалобно скулил Балико. – С самого утра черпаешь, черпаешь эту воду, а ее все не убывает. Сейчас бы завалиться без забот, без печалей и лежать себе посвистывая.



– Или галеты грызть, поди плохо? – ухмыльнулся Руми.

– Как ни кинь, а это дурацкое занятие мне обрыдло, – опустил черпак Балико и, выпрямившись, облокотился о поручень. – Малость поплескайся без меня, а я пока морем полюбуюсь.

Какое-то время он всматривался в морские просторы, после чего потрясенно воскликнул:

– Послушай, Руми, я такого сроду не видал! Вода в море как есть черная!

– Тебе не угодишь! – разозлился Руми. – Вчера тебе не нравились волны высокие, позавчера ветер в снастях не так завывал, а сегодня, видишь ли, вода ему черная. Ноет как плаксивая девчонка!

– Ах так? Все, вообще больше не пикну! – обиделся Балико и повернулся к приятелю спиной.

Тут появился Роланд с большущим ведром, полным воды. При виде приятелей он тотчас же решил устроить себе передышку и плюхнулся рядом за компанию.

– Уф-ф, ну я и умаялся, – простонал он.

Балико предостерегающе поднял палец:

– Позор слабакам и нытикам! В наших рядах подобных мы не потерпим, правда, Руми?

Роланд переводил недоумевающий взгляд с одного на другого.

– Отвяжитесь от меня, чтоб вам пусто было! – взорвался Руми. – Третий день только и делают, что хнычут да причитают. Не хватало еще, чтобы капитан разнюнился!

– Если уж на то пошло, капитану есть отчего вздыхать, – понизив голос, сказал Роланд.

– Я бы тоже убивался на его месте, будь у меня такие матросы, как вы! – проворчал Руми.

– Заткнись, трепло, тут дело серьезное! – шепотом продолжил Роланд. – Я проходил мимо рулевой рубки и случайно услышал, как капитан жаловался Себастьяну, что ветром, мол, корабль несет прямиком в Вязкое море.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фантастика / Фэнтези / Детские приключения