Читаем Прелесть полностью

Очаровательная улица дремала на солнышке, как и весь огромный город, давно утративший смысл существования. На этой улице носиться бы хохочущей ребятне, прогуливаться влюбленным парам, отдыхать в тенечке старикам. Этому городу — единственному на Земле, последнему на Земле — полниться бы шумом жизни и деловой суетой…

Птица пела, человек стоял на лестнице и смотрел, тюльпаны блаженно кивали под легким пряным ветерком, что веял вдоль улицы.

Вебстер повернулся к двери, повозившись, отворил, шагнул через порог.

Его встретила мрачная тишина. Как в церкви: витражные стекла, мягкие ковры, глянец на потемневшем от времени дереве, мерцание серебра и меди в лучах, проникающих сквозь стрельчатые окна. Над камином широкая картина в приглушенных тонах: дом на холме.

Этот дом пустил корни, вцепился в землю мертвой хваткой. Из трубы идет дым, и ветер жиденько размазывает его по серому грозовому небу.

Вебстер пересек комнату, не слыша собственных шагов. «Ковры, — подумал он. — Ковры берегут здесь покой. Рэндалл хотел тут все изменить, но я не позволил — и правильно сделал. Должно же сохраниться нечто старое, то, за что человек может держаться, — наследие, завет, обещание».

Он приблизился к рабочему столу, щелкнул выключателем настольной лампы. Медленно опустился в кресло, потянулся к папке с записями. Раскрыл, глянул на титульную страницу: «Исследование функционального развития города Женева».

Смелое название. В нем и чинность, и эрудиция. А за ним — уйма труда. Двадцать лет корпения в пыльных архивах, двадцать лет чтения и сопоставления, двадцать лет изучения слов и деяний тех, кого уже нет. Сколько просеяно фактов, сколько отбраковано лишнего и осмыслено содержательного — и в результате выявлена тенденция в жизни не только города, но и всего человечества. Не панегирики героям, не легенды — факты, и только факты.

А факты, как известно, упрямая вещь.

Раздался звук. Не шаги, а слабый шорох — и Вебстер понял, что он в комнате уже не один. Развернулся вместе с креслом. Сразу за границей круга света от настольной лампы стоял робот.

— Прошу прощения, сэр, — сказал он, — я счел необходимым доложить. На морском берегу вас ожидает мисс Сара.

Вебстер чуть заметно вздрогнул.

— Мисс Сара? Гм… Давненько ее здесь не было.

— Да, сэр, — подтвердил робот. — Когда она вошла в дом, сэр, это было почти как в прежние времена.

— Спасибо, Роско, что сообщил, — поблагодарил Вебстер. — Я сейчас же пойду к ней. А ты принеси что-нибудь выпить.

— Она пришла со своими напитками, сэр, — сказал Роско. — Что-то от мистера Баллентри.

— От Баллентри?! — воскликнул Вебстер. — Надеюсь, это не отрава.

— Я наблюдал за мисс Сарой, сэр, — сообщил Роско. — Она сама пила и сейчас выглядит вполне здоровой.

Вебстер встал, пересек комнату, прошел по коридору, распахнул дверь. Навстречу хлынул шум прибоя. Вебстер заморгал, ослепленный блеском горячего песчаного пляжа, протянувшегося узкой полосой от горизонта к горизонту. Впереди расстелилась омытая солнцем синева с белыми мазками пенных гребней.

Вебстер шагал, хрустя песком. Глаза привыкали к яркому солнцу.

Он разглядел Сару, сидевшую в светлом парусиновом кресле под пальмами. Возле кресла на столике стоял кувшин — типично женский, в пастельных тонах.

Пахло солью, ветер с моря развеивал солнечную жару.

Женщина услышала приближение Вебстера, встала, протянула руки навстречу. Он прибавил шагу, сжал ее кисти, вгляделся в лицо.

— Ни на минуту не постарела, — сказал он. — Красавица, как и в тот день, когда мы впервые встретились.

Она улыбалась; глаза были очень ясны.

— А у тебя, Джон, чуть прибавилось седины на висках. Но от этого ты только похорошел.

Он рассмеялся:

— Сара, мне уже почти шестьдесят. Подползает средний возраст.

— А я не с пустыми руками, — сказала Сара. — Это из последних шедевров Баллентри. Сократит твой возраст вдвое.

— Удивляюсь, что Баллентри не сократил вдвое население Женевы своими снадобьями.

— Это снадобье ему удалось на славу.

Вебстер убедился, что Сара не преувеличила: напиток легко пьется и вкус необычен — наполовину металлический, наполовину экстатический.

Вебстер придвинул второе кресло, сел напротив Сары и вопросительно посмотрел на нее.

— Красиво тут у тебя, — произнесла она. — Рэндалл постарался?

Вебстер кивнул:

— Разгулялся на всю катушку, пришлось его палкой гнать. А его роботы! Они еще безумнее, чем он.

— Но мастер отменный. Соорудил для Квентина марсианскую комнату — это и впрямь нечто неземное.

— Могу представить, — кивнул Вебстер. — Здесь он тоже хотел устроить уголок дальнего космоса. Дескать, чтобы было где посидеть и подумать. Еще и обиделся, когда я не разрешил.

Вебстер тер большим пальцем тыльную сторону левой кисти, глядя на синий дымчатый горизонт. Сара наклонилась вперед, приподняла его палец.

— Бородавки так и не свел?

— Ага, — ухмыльнулся он. — Давно надо было это сделать, да все времени не находилось. Я же такой занятой. Да и привык к ним.

Она отпустила палец, и Вебстер возобновил рассеянное потирание.

— Да, ты занятой, — сказала Сара. — Редко показываешься на люди. Как продвигается работа над книгой?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Михаил Георгиевич Пухов , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Аскольд Павлович Якубовский , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Саймак , Клиффорд Дональд Саймак

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Фантастика / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Поселок
Поселок

Знаменитый писатель Кир Булычев (1934–2003), произведения которого экранизированы и переведены на многие языки мира, является РѕРґРЅРѕР№ из самых заметных фигур в СЂРѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ фантастике. Его учениками считают себя наиболее известные современные фантасты нашей страны, его книги не устаревают со временем, находя все новых и новых поклонников в каждом поколении читателей.Р' этот том собрания сочинений писателя включены фантастические повести из цикла о докторе Павлыше, а также повесть «Город Наверху».Содержание:Тринадцать лет пути. ПовестьВеликий РґСѓС… и беглецы. ПовестьПоследняя РІРѕР№на. ПовестьЗакон для дракона. ПовестьБелое платье золушки. ПовестьПоловина жизни. ПовестьПоселок. ПовестьГород наверху. ПовестьСоставитель: М. МанаковОформление серии художника: А. СауковаСерия основана в 2005 РіРѕРґСѓР

Кир Булычев

Научная Фантастика