Читаем Православие полностью

Итак, в христианском храме всегда много икон. Они изображаются на стенах, на досках, полотне и бумагах. Иконы символизируют собой невидимое присутствие святых в храме. Образа означают единство всей христианской Церкви, некогда основанной Христом и Его учениками и последователями. С икон глядят святые, мученики, пророки и ангелы, они, вместе с людьми, наполняют храм. Молясь, верующие стоят в окружении икон святых, на них изображенный. Каждение, воскурение дыма из специальной кадильницы, символически обозначают молитвы святых. Молитвы, подобно дыму, поднимаются вверх, к Богу. Рассеивание ароматного дыма ладана, обозначает достижение молитв слуха Сущего. Все это, конечно, атропоморфизмы, то есть образы, приспособленные к пониманию и восприятию людьми. Однако, символы действуют на человека прямо и подсознательно. Так, или иначе, но приближение к человеческим чертам божественных свойств, облегчает понимание последних.

Храм, иначе, называется в Священном Писании Домом Божиим, поскольку в храме, в мощах святых, Таинствах и иконах, особым образом пребывает благодать Параклита. В древности, на Востоке, существовал обычай, согласно которому, любой человек, войдя в чужой дом, приветствовал хозяина или хозяйку, всех членов семьи дружеским поцелуем. В этом не было ничего предосудительного, на Востоке данный жест расценивался точно так же, как у нас рукопожатие. Христианин, войдя в храм – Дом Божий, как и в обычном доме, приветствовал хозяина поцелуем, целуя при этом иконы как изображения Христа и святых. Так он приветствовал членов Небесной Церкви. Сейчас, чтобы избежать излишней толчеи и давки, христиане приветствуют поцелуем икону, находящуюся на специальном столике, называемом аналоем, посредине храма. Крестясь при этом, православный христианин, демонстрирует присутствующим свою веру во Христа.

Согласно древней традиции, мужчины становятся в храме по правую сторону храма, обратившись лицом к алтарю, а женщины, соответственно, по левую. Но, это только традиция, вреда от неправильного расположения в храме нет. Вторая традиция предписывает приходить в храм: мужчинам – с непокрытой головой, женщинам – в платке. И, если первое – общераспространенно, то второе – славянский обычай. В древности девушки приходили в храм с непокрытой головой. У славян, платок на голове женщины обозначал то, что она замужем. В храм полагается приходить одетым скромно, чисто и опрятно. Впрочем, если кто-то пожелает прийти одетым нарядно, со вкусом и красиво – беды в этом не будет. В храме необходимо держать себя вежливо со всеми, помня, что вы в гостях у Господа, а не в собственной квартире. Все разговоры следует оставлять за дверью, помня, что вы находитесь в этом месте для беседы с Богом, при помощи молитв и обращения ко Христу внутренних чувств и духовных сил.

В древности у христиан не было постоянно действующих храмов, для этой цели приспосабливали большие комнаты, обычно трапезные господских домов, где собирались верующие из всего имения. Иногда, исповедующие веру в Иисуса, собирались в частных домах, на кладбищах, в условленных местах. Культовые здания появились у христиан в V веке, после опубликования Миланского эдикта императора, дававшего православным свободу вероисповедания и уравнивавших их с другими духовными конфессиями.

Поначалу, под христианские храмы отводились большие здания, где проходили некогда собрания граждан, на которых решались торговые, организационные и политические вопросы. Подобные собрания по различным спорным моментам, назывались у древних греков экклессией. Термин «экклессия», ассоциируется также с самим зданием, где проходили общественные совещания. Христиане, используя экклессии для собственных собраний, восприняли данное понятие для обозначения своего религиозного общества. Христианская община стала называться Экклессией, или по-русски, Церковью. Слово «церковь», происходит от греческого обозначения храма «кириаке».

Перейти на страницу:

Все книги серии Религии мира

Ислам
Ислам

В книге излагается история возникновения одной из трех величайших мировых религий – ислама, показана роль ислама в развитии социально-экономической и политической структуры восточных обществ и культуры. Дается характеристика доисламского периода жизни, а также основных этапов возникновения, становления и распространения ислама в средние века, в конце средневековья, в новое время; рассказывается об основателе ислама – великом Пророке Могущественного и Милосердного Аллаха Мухаммаде, а также об истории создании Корана и Сунны, приводятся избранные суры из Корана и хадисы. Также приводятся краткие сведения об основных направлениях ислама, представителях религиозного движения, распространившихся в древнем и современном мире ислама, дается словарь основных понятий и терминов ислама.Для широкого круга читателей.

Александр Александрович Ханников , Василий Владимирович Бартольд , Ульяна Сергеевна Курганова , Николай Викторович Игнатков , У. Курганова

Ислам / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Cтихи, поэзия

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература