Читаем Последний караван (СИ) полностью

Царица встряхивает головой, взглядывает на вышивку. Раздраженно:

- А ты куда смотрела?

Служанка:

- Простите, ваше величество, виновата...

Царица:

- Впредь будь внимательнее!

Берет ножнички, принимается спарывать неправильно вышитое.

Со вздохом:

- Ничего делать не могу, все из рук валится. Все волнуюсь, как там мой Тару. Ночью глаз не сомкнула.

Служанка:

- Подать чаю?

Царица:

- Да, завари покрепче. И печенья подай.

Служанка кланяется, выходит. Царица, сама себе:

- А моему Тару никто не подаст печенья с кунжутом, которое он так любит! Бедный мой мальчик...


Стоянка каравана. Царевич Тару сосредоточенно натягивает какую-то веревку. Это растяжка от шатра. Слуга Чжан командует:

- Посильнее натяните, молодой господин!

Тару пыхтит и тянет.


Вире. Царские покои. Царь завтракает. Слуга наливает чай.

Царь:

- Интересно, как там дела у матушки и у Тару. Они уже должны были выйти в земли Емек?

Слуга:

- Мне кажется, еще рановато, ваше величество.

Из-за дверей голос:

- Ваше величество, к вам советник Ко.

Царь:

- Пусть войдет.

Входит советник - лиловая мантия, драгоценный пояс, квадратная шапочка, в бороде седина, вид озабоченный.

- Ваше величество! Пришло донесение - мальгали напали на укрепления в Пёнсане. Мой человек сообщает, что с ними были военные командиры из Лолана.

Царь, со стуком опуская чашку на стол:

- Опять? Немедленно созови совет.

Советник Ко, кланяясь, выходит. Царь встает. Слуга подает ему официальный красный наряд, шитый золотыми драконами. Царь, засовывая руки в рукава:

- Пожалуй, даже хорошо, что Тару здесь нет.

Слуга:

- Он немедленно стал бы проситься на войну.

Царь:

- Война без него обойдется...


Караван идет по гребню горного кряжа. Немного ниже дороги склоны поросли лесом, здесь же, наверху, открытое пространство, каменистая дорога тянется среди желто-серых высоких трав. Видно довольно далеко. Тару едет рядом с бабушкой, вертит головой.

- А вон там какие горы? А кто там живет? Бабушка, а тигры-то будут?

Сосоно смеется.

Начальник охраны Юнхан:

- Молодому господину не терпится совершить подвиг.

Сосоно:

- Тигры воо-он там. Видишь те горы слева? Мы везем шкуры, купленные у тамошних охотников. Напомни мне на стоянке, я тебе покажу.

Тару, себе под нос:

- Что я, шкуры не видел... вот если б настоящий тигр... - громко: - Бабушка, а разбойники?

Сосоно:

- Нет, шкурами разбойников мы не торгуем.

Юнхан:

- Шкурами - нет, а вот головами я одно время пробавлялся.

Тару:

- Как это?

Юнхан:

- Ну как, ловишь разбойника, вжих - голову долой, и везешь, сдаешь королевской страже. Они хорошо платят.

Тару:

- Правда, что ли?

Юнхан:

- Чистая правда. Недурная работа для умелого бойца. Только сейчас на этом не наживешься.

Тару:

- Почему?

Юнхан, пожав плечами:

- Разбойники повывелись. Ну, у нас в Пэкче. Здесь-то их по-прежнему хватает. Думаете, почему я каждую ночь выставляю охрану?

Некоторое время едут молча, потом Юнхан показывает рукой вперед и вправо:

- Видите, молодой господин, там дорога спускается с хребта в лес? В лесу могут засесть разбойники, которые так вас интересуют. Поэтому сейчас я пошлю двоих вперед на разведку... Чхесон, Юнъян!

Двое всадников выезжают вперед, подгоняют коней. Тару провожает их взглядом.


Лесная дорога, с одной стороны довольно крутой склон, в кустах на склоне сидят трое довольно оборванных мужиков в потертых кожаных нагрудниках. У одного в руках большой нож, у другого лук, у третьего духовая трубка.

Разбойник с ножом:

- Тише, кто-то едет.

Замирают, прислушиваются, смотрят на дорогу.

Внизу выезжают из-за поворота Чхесон и Юнъян. Оглядываются, прислушиваются, проезжают дальше.

Разбойник с луком:

- Разведка.

Разбойник с трубкой:

- Поглядим, много ли их.

Разбойник с ножом:

- Небось много. Доспех хороший и лошади сытые.

Разбойник с луком:

- Поглядим.


Лесная дорога где-то дальше, на дороге развилка, путь пошире идет выше, путь поуже уходит вниз, внизу шумит небольшая река.

Едут Чхесон и Юнъян. На развилке останавливаются.

Юнъян:

- Я посмотрю верхнюю, а ты погляди нижнюю. Встретимся здесь.

Чхесон:

- Ладно.

Разъезжаются.

Камера продолжает смотреть на развилку. На нижней дороге ничего не происходит, на верхней появляется Юнъян, спешивается, привязывает коня к дереву, лезет вверх по заросшему лесом склону.


Разбойники в кустах.

Разбойник с ножом:

- Скоро разведчики обратно поедут.

Разбойник с луком:

- Что-то они не торопятся.

Разбойник с трубкой:

- Чего там разведывать-то, что они застря... - осекается, обнаружив у горла лезвие меча. - Что за?..

Остальные двое оборачиваются. Над ними стоит Юнъян.

- Засада, значит?

Разбойники сопят, поглядывая на меч, особенно нервничает тот, к которому меч поднесен непосредственно.

Разбойник с ножом:

- Да что вы, господин хороший, мы так, по грибы - по ягоды...

Юнъян:

- Знаю я ваши ягоды.

Разбойники угрюмо молчат.

Юнъян:

- Вообще-то у меня к вам дело. Поговорим?

Двое разбойников с энтузиазмом кивают, третий сидит смирно, потому что с мечом у горла кивать как-то несподручно.

Юнъян убирает меч.

- Когда караван встанет на ночлег, приходите, покричите совой. Умеете кричать совой?

Разбойник с трубкой, потирая шею:

- Умеем. Вот: уииии, уииии...

Юнъян:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения