Читаем Похищенная девушка полностью

– Ну, знаешь, я не удивлюсь, если надолго. Помимо того что он достиг возраста, когда пора перестать ребячиться и нужно уже начинать меняться, я думаю, он пересмотрел свое отношение и задался вопросом, достойны ли внимания другие дела «Уотчмэна» или же они все такие, как дело Бетти Кейн. Например, Котович.

– Ха! Патриот! – воскликнул Кевин.

– Да. Еще на прошлой неделе он распинался о нашем долге перед Котовичем – долге защищать и оберегать его и, видимо, со временем обеспечить его британским паспортом. Сомневаюсь, что сегодня он столь же легковерен. Он здорово повзрослел за последние несколько дней. Я даже не знал, что у него есть такой костюм, в каком он был вчера вечером. Наверное, это тот самый, который он надевал, когда получил приз в школе, потому что с тех пор он точно не носил ничего настолько скромного.

– Ради тебя надеюсь, что это и впрямь будет длиться долго. У мальчика есть мозги; когда он перестанет заниматься цирковыми трюками, фирме это пойдет на пользу.

– Тетю Лин огорчил его разрыв с Розмари из-за дела дома «Франчайз». Она боится, что он так и не женится на дочери епископа.

– Ура! Молодец. Мальчишка начинает мне нравиться. Следи, чтобы они не сошлись вновь, Роб, ненавязчиво так – и пускай он женится на какой-нибудь милой английской дурочке, которая родит ему пятерых детишек, а по воскресеньям будет развлекать соседей теннисными партиями. Лучше уж такой вид глупости, чем стоять на платформе и разглагольствовать о том, о чем ничего не знаешь. Это тот дом?

– Да, это «Франчайз».

– Превосходный «таинственный дом».

– Он не был таинственным, когда его строили. Ворота, как видишь, были ажурные, причем хорошо отлитые, так что его прекрасно было видно с дороги. Простая операция – закрыть ворота листовым железом – превратила дом из обыкновенного в таинственный.

– Идеальный дом для целей Бетти Кейн. Как ей повезло, что она его запомнила.

Позже Роберт ощутил себя виноватым из-за того, что усомнился в Марион: как в том, что скрывало заявление Бетти Кейн, так и в обеде. Зря он забыл о ее трезвом, аналитическом уме; о том, что Шарпы воспринимали гостей такими, какие они есть, что действовало на них успокаивающе. Они даже не попытались соответствовать уровню гостеприимства тети Лин и не приложили усилий, чтобы устроить официальный обед в столовой. Стол на четверых был накрыт в гостиной у окна, сквозь которое падали солнечные лучи. Очень красивый стол вишневого дерева, приятный на ощупь, но сильно нуждавшийся в полировке. Но зато бокалы для вина были натерты до бриллиантового блеска.

(Как это характерно для Марион – сосредоточиться на самом важном и не замечать того, что служит лишь для внешнего соблюдения приличий, подумал Роберт.)

– Столовая – ужасно мрачное место, – сказала миссис Шарп. – Пойдемте взглянем на нее, мистер Макдермот!

Это тоже характерно. Никакой светской беседы за бокалом хереса. «Идемте взглянем на нашу ужасную столовую» – и гость, сам того не заметив, становится практически членом семьи.

– Скажите, – обратился Роберт к Марион, когда они остались одни, – зачем вам вдруг понадобилось…

– Нет, об этом поговорим только после обеда. Это будет на десерт. Потрясающе повезло, что мне это пришло в голову вчера вечером, как раз до визита мистера Макдермота. Это все меняет. Суда, наверное, не отменит, однако для нас меняет многое. Это та самая «мелочь», говорящая в нашу пользу, о которой я так молила Бога. Вы рассказали мистеру Макдермоту?

– О вашем сообщении? Нет, ничего не сказал. Решил, пока не стоит.

– Роберт! – Она бросила на него ироничный взгляд. – Вы мне не доверяете. Боитесь, что я болтаю глупости?

– Я опасался, что вы возлагаете слишком большие надежды на… какую-нибудь незначительную мелочь. Я…

– Не бойтесь, – заверила его Марион, – это не мелочь. Не могли бы вы пойти со мной на кухню и принести поднос с супом?

Подать блюда на стол им удалось без лишней спешки. Роберт нес поднос с четырьмя плоскими тарелками супа, а за ним шла Марион, держа в руках большое блюдо под серебряной крышкой. На этом все. После супа Марион поставила перед матерью блюдо, а перед Кевином – бутылку вина. На блюде был запеченный в горшочке цыпленок в окружении овощей, а вино оказалось «Монраше».

– «Монраше»! – воскликнул Кевин. – Вы невероятная женщина!

– Роберт сообщил нам, что вы любите кларет, – отозвалась Марион, – но в погребе старого мистера Кроула хорошего не осталось. Вот и пришлось выбирать между этим вином и очень тяжелым красным бургундским. В зимние вечера оно прекрасно подходит, но с цыпленком с фермы «Стейплз» в летний день не больно-то сочетается.

Кевин заметил, что женщины, разбирающиеся в напитках, кроме тех, которые шипят или взрываются, – большая редкость.

– По правде говоря, – сказала миссис Шарп, – если бы эти запасы можно было продать, мы бы, наверное, их продали, но мы очень рады, что они слишком старые и разномастные. Я с молодых лет хорошо разбиралась в винах. Мой муж держал неплохой погреб, хотя вкус у него был хуже моего. Но у моего брата в Лессуэйсе был и прекрасный погреб, и тонкий вкус.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже