Читаем Поэмы полностью

Шапур помог Фархаду встать — и тотПошел с киркой открыть воде проход.А тут как раз поспела и она —Та, что была от пери рождена.И, осмотрев со всех сторон арык,Любуясь, как сооружен арык,Ширин, в восторге, слов не находяИ руки в изумленье разводя,Качаньем головы, улыбкой — такВысказывала радость, что ни шаг…Фархад киркой пробил дыру, кудаВся ручьевая хлынула вода,Но, встретив заграждение камней,Свернул сначала в сторону ручей.И, словно мельница стояла там,Теченьем камни увлекало там.Когда же стал арык приютом вод,Волненье всколыхнуло весь народ.Как будто вся толпа сошла с ума,Такая началась там кутерьма,Такая суматоха, клики, рев, —И тут и там, с обоих берегов.Подтягивали пояса певцы, —Настраивали голоса певцы,Так, чтоб напевы их звучали в ладС водой, которую пустил Фархад.Михин-Бану с красавицей своейВо весь опор помчали двух коней,Чтоб, обогнав течение воды,Ждать в замке появление воды.Но даже конь небесный бы не могОпередить столь быстрых вод поток.И все-таки за всадницами вследПустился весь народ — и юн и сед.Фархад, давно оставшийся один,Пешком понесся догонять Ширин.А конь ее, как ни был он горяч,Как ни летел за ягачом ягач(Не говори, что ровным прямиком, —Летел и через горы ветерком!), —Но ветерок, чья ноша серебро,[65]Боится сбросить все же серебро, —И был в такой тревоге этот конь,Резвейший, ветроногий этот конь,Что вдруг одну из ног вперед занес,А остальными — в камень будто врос.А если бы его погнать тогда, —Могла с Ширин произойти беда:Запутаться ногами мог бы конь,Свалить ее на камни мог бы конь!..Фархад, которого примчала страсть,Чтоб розе с ветра наземь не упасть,Согнулся, как под солнцем небосвод,Спиной уперся он коню в живот,Передние схватил одной рукой,Две задние ноги схватил другой,И так же, как владычицу сердецНосил тот ветроногий жеребец,Так на своих плечах Фархад-МеджнунПонес обоих, как лихой скакун.Он так помчался, что, как черный дым, —Нет, как сурьма, клубилась пыль за ним.Без передышки на себе их мча,Два или три бежал он ягача —И вскоре очутился пред дворцом.Он обежал дворцовый водоем,К айвану подбежал и, стан склоня,Поставил наземь пери и коня…Едва сошла красавица с седла,Вода в арык дворцовый потекла.Прах пред Ширин облобызал Фархад,Опять ни слова не сказал Фархад,И, слезы проливая, он ушел,Как туча дождевая, он ушел.Когда он в горы шел тропой крутой,Арык уже наполнился водой,И до краев был полон водоем —Так что вода не умещалась в нем;Она, подобна райским ручейкам,Текла вокруг дворца по арычкам,В степь изливаясь, продолжала путь,У горожан в садах кончала путь…«Рекою жизни» тот арык с тех порЗавется у людей армянских гор,И «Морем избавленья» — водоемНарод прозвал на языке своем.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги