Читаем Пламенные эвкалипты полностью

— Раньше я никогда не слышала о Южноавстралийской земельной компании, — призналась Эбби.

— Она была создана девятого октября тысяча восемьсот тридцать пятого года для того, чтобы помогать развитию бывшего нового поселения в Южной Австралии. Имена некоторых ее пайщиков-основателей вы, наверно, знаете по названиям улиц в Аделаиде. Это Джон Рандл, Чарлз Хиндли, Рэйкс Керри, Джон Пири и Генри Ваймут.

— Ах да, — сказала Эбби. — Мы с отцом несколько раз ночевали в гостинице на улице Рандла, перед тем как податься в Берру. А откуда у Бангари такое название? — снова полюбопытствовала она.

— Эту землю вокруг реки Хатт здешние аборигены издревле называют Бенгерри. Отсюда и произошло ее нынешнее название.

— Значит, где-то поблизости есть река? — Эбби ее никогда не видела.

— Не то чтобы поблизости, да и на реку она совсем не похожа в это время года. На самом деле, если бы вы в нее упали, то перепачкались бы с ног до головы, — сказал Джек.

Эбби улыбнулась.

— Бангари чудесное место, — промолвила она, с восторгом озираясь кругом. — Я так рада, что вы предложили мне совершить эту утреннюю прогулку.

— А я рад, что тебя заинтересовали дела найти хозяйские. Если тебе здесь нравится, место матушкиной компаньонки годится для тебя как нельзя лучше, — честно признался Джек. — Да и наездница ты неплохая.

— Спасибо. Я люблю ездить верхом, — ответила Эбби.

— Я слышал, в Ирландии есть отменные лошади.

— Да, там выводят несколько прекрасных пород для охоты и скачек, хотя своей лошади у меня никогда не было, даже самой задрипанной.

Эбби покраснела, вспомнив, как бедно жила ее семья. Иной раз, особенно в Ирландии, им и самим-то было нечем прокормиться, не говоря уже о лошади. Силясь справиться со смущением, она наклонилась вперед и похлопала свою кобылу по шее. Кобыла была замечательная: гнедая, с белой полоской ото лба до носа, и очень чуткая.

— Что ж, дело поправимое, — сказал Джек. — Давай съездим на север, к границам Анамы, фермы моего братца Тома.

Джек пустил лошадь вскачь, и Эбби последовала за ним.

Когда она с ним поравнялась, он сказал:

— На некоторых выгонах ты увидишь хижины. Когда у нас не хватает рабочей силы, приходится нанимать еще пастухов, и они живут в хижинах, я их называю дальними стоянками.

— Дальними стоянками?

— Да, днем овцы пасутся на открытых выгонах, как сейчас, а ночью я велю пастухам держать их в огороженных переносными плетнями загонах, возле хижин. Сейчас у меня нет пастухов, поскольку их неоткуда взять, поэтому всю работу делают Эрни с Уилбуром, ну а пока главная забота у них — ягнята, потому как они самые уязвимые.

— Неужто их и в самом деле приходится сторожить денно и нощно? — спросила Эбби. Она и понятия не имела о неизбежных опасностях.

— Ну конечно. Потерять одного-другого валуха ерунда, а вот недосчитаться барана-рекордиста дело серьезное, особенно если он падет от копья изголодавшегося аборигена.

Отец Куинлан объяснил ей, что валух — это кастрированный баран.

— Неужели такое случается? — обеспокоенно спросила Эбби.

— По сравнению с кенгуру, которые запросто перемахивают через изгороди, овца для аборигенов легкая добыча, да и потом, им все равно, на кого охотиться, на обычную овцу или на племенного барана. В былые времена я недосчитывался их сплошь да рядом, вот и приходится нанимать пастухов, когда есть такая возможность. А тут еще динго, они к тому же и ягнят задирают.

— Ох! — вздохнула Эбби, подумав о невинных, беззащитных молочных ягнятах.

— Точно так же поступают все овцеводы, если хотят выводить отборных овец, поэтому мы с братьями частенько обмениваемся овцами и баранами с другими фермами для разведения. Я всегда показываю лучших своих баранов, а некоторые из них у меня призеры.

Эбби была поражена.

— Недавно я заказал несколько рамбулье с фермы в Муррей-Флэт, рядом с Труро, — с гордостью прибавил Джек.

— Простите меня за невежество, но я понятия не имею, что такое рамбулье, — сказала Эбби. — Может, какое-нибудь диковинное блюдо, французский хлеб или пирожное?

По ее полуулыбке Джек понял, что она шутит. И рассмеялся.

— Это порода французских овец, — объяснил он. — У них длинная крепкая шерсть, прямая спина и крупный костяк. Я собираюсь скрестить быков этой породы с моими мериносами и в результате надеюсь получить овец, лучше приспособленных к здешнему климату.

— О! — с улыбкой проговорила Эбби. — Никогда не думала, что существует столько пород овец. Оказывается, разводить скот дело непростое.

— Что верно, то верно, зато как здорово вывести крепкое животное с замечательными качествами. На фермах в Риверине заметно преуспели в межпородном скрещивании рамбулье, вот и я надеюсь, что мне повезет. У одного из баранов, которых я прикупил, совсем неплохая кровная линия. Он выставочный чемпион, и у него даже имя есть, — Джек снова рассмеялся.

— Какое же? — спросила Эбби, ожидая что-нибудь забавное.

— Не поверишь, Наполеон!

— Наполеон? В честь Наполеона Бонапарта, французского императора?

— Ты слышала про такого? — удивился Джек, впрочем, без малейшей иронии в голосе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир книги

Пламенные эвкалипты
Пламенные эвкалипты

Дочь рудокопа юная красавица-ирландка Эбби Скоттсдейл, сама того не ведая, становится объектом порочной страсти хозяина медного рудника Эбенезера Мэйсона. Как противостоять ему, если все вокруг зависят от этого человека? Оставшись совсем одна, без денег и без поддержки, Эбби набирается храбрости и решает отправиться в поместье Мэйсона, ведь он обещает оказать ей помощь. Голубые эвкалиптовые рощи вокруг богатого особняка, ухоженные лужайки — все вокруг поражает красотой и роскошью. Измученная жарой, Эбби выпивает предложенный Мэйсоном бокал вина… и мир перед глазами ее туманится и уплывает. С этой минуты все в жизни Эбби Скоттсдейл изменится. Ей предстоит познать крайнюю нищету и богатство, столкнуться с человеческим коварством и найти настоящую любовь.

Элизабет Хэран

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Шэрон Кертис , Слава Доронина , Том Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы