Читаем Пламенные эвкалипты полностью

— Эбби, я не могу поверить, что моя мать отпустила тебя одну в буш! Особенно после того, что произошло. А что, если бы ты заблудилась… или на тебя напали бы?

Эбби не собиралась ему рассказывать, что она как раз таки и заблудилась.

— Это была моя идея. Мистер Фибл был слишком плох. Как видите, я в полном порядке, а на всякий случай у меня с собой была винтовка. С ее помощью я отогнала динго от Жозефины.

— Что?!

— Она провалилась между камнями и не могла вылезти, но теперь с ней все хорошо. Я появилась вовремя. Уилбур уже отвез ее к матери.

Джек сердито покачал головой. Он даже думать не хотел о том, как Эбби рисковала, — чудо, что с ней ничего не случилось.

— Мама не должна была тебя отпускать! — резко бросил он.

— Не ругай ее! Она пыталась меня остановить. — Эбби была всерьез встревожена перспективой ссоры Джека с Сибил. Это было последнее, чего бы ей хотелось…

Джек оставил лошадь на попечение Элиаса и отца Джона, а сам вместе с Эбби направился в дом. Эрни уже готовил свое снадобье на кухне. Он варил его в жестянке из-под консервов, которую всегда возил в седельной сумке. Все ингредиенты он предварительно растолок в густую кашицу, затем добавил немного животного жира и теперь кипятил смесь на огне, чтобы получилась мазь, которую нужно было наносить прямо на ожоги.

Когда Джек и Эбби вошли в дом через заднюю дверь, Сибил всплеснула руками и бурно обняла свою компаньонку.

— Слава небесам, ты цела и невредима, Эбби!

В глазах Сибил блеснули слезы радости. Она едва с ума не сошла от беспокойства за Эбби, ей казалось, что девушки нет уже целую вечность. Затем Сибил взглянула на Джека и по выражению его лица поняла, что ее ждут большие неприятности.

— Я знаю, ты сердишься на меня, Джек! — воскликнула Сибил. — Но я не могла не отпустить Эбби. Ральф на грани жизни и смерти.

Джек прищурился и метнул яростный взгляд на Эбби, а она вспыхнула — ведь он поймал ее на лжи.

— Эбби? — Клементина услышала голоса и теперь торопливо приближалась к ним. — Ты нашла Эрни?

— Да, Клементина. Не волнуйтесь, он уже готовит лекарство для вашего отца, — отвечала Эбби. — Это не должно занять много времени.

— О, спасибо, спасибо, Эбби! — воскликнула Клементина.

Джек не обратил на Клементину никакого внимания. Он смотрел на свою мать.

— Как ты могла отпустить Эбби, мама?! А если бы на нее напали аборигены? Что бы ты сейчас чувствовала?

Сибил со стыдом опустила глаза. Все эти вопросы она и сама уже успела задать себе не раз, пока Эбби не было.

— Это была моя идея, Джек! — встала на ее защиту Эбби. — Твоя мать действительно пыталась меня отговорить.

Что бы Джек ни думал — это как раз было правдой.

— Тогда ей нужно было стараться лучше! Аборигены подожгли деревья вокруг дома Уильяма и Марты — они могли погибнуть. Эти дикари, не задумываясь, убили бы и Эбби, будь у них такая возможность!

Клементина вскинула глаза на Джека.

— Ты слышишь, что говорит тебе твоя мать, Джек?! Мой отец на краю могилы. Ему нужна помощь, а доктора Эшбурна все нет. Эбби вернулась невредимой, с ней все в порядке, и она была очень добра. Хоть кто-то позаботился о моем отце!

Клементина не могла поверить, что Джек больше переживает за Эбби, чем за Ральфа.

Джек молча посмотрел на Клементину, а затем перевел взгляд на Ральфа, который по-прежнему лежал на софе с закрытыми глазами.

— Раны воспалились? — спросил Джек у Клементины.

— Да! — коротко ответила она.

— Джек! Джек!!! — Уильям звал брата, стоя наверху лестницы, ведущей на второй этаж дома. Он только что отнес Марту в отведенную им комнату.

— Джек, ребенок вот-вот родится! Марте нужна помощь.

В этот момент Марта испустила дикий крик, донесшийся до всех собравшихся.

Джек повернулся к матери.

— Мама, иди и посмотри, чем можно помочь!

— Что?! — потрясенно переспросила Сибил. — Но Марте нужен доктор!

— У нас нет никакой уверенности, что доктор доберется сюда вовремя, мама, придется справляться самим. Пошли Марию и Эльзу кипятить воду и готовить все, что потребуется, а вы с Клементиной отправляйтесь к Марте и посмотрите, чем ей можно помочь. Мы-то с Уильямом уж точно ничего сделать не можем!

— Лично я буду ухаживать за своим отцом! — возразила Клементина. — Когда Эрни принесет мазь, я должна смазать его раны…

— Я уже помогала роженице, — быстро сказала Эбби, вспомнив женщину с Крик-стрит, рожавшую однажды ночью, когда нигде не могли найти доктора. Эбби тогда помогала местной повитухе. — Я не очень хорошо знаю, что надо делать, но что-нибудь придумаю.

— Твоя помощь будет бесценна, Эбби, спасибо! — тихо сказал Джек. — Мама тебе поможет.

Сибил наскоро раздала указания служанкам, и они с Эбби поднялись к Марте.

Женщины недолго пробыли наверху — в Бангари приехал гость.

В дверь постучали… Эльза открыла — на пороге стоял Хит Мэйсон.

— Добрый день! — поздоровалась служанка.

— Добрый день! — Хит вежливо снял шляпу. — Мисс Скоттсдейл дома?

— Да, сэр.

Джек был все еще в гостиной вместе с Клементиной и Ральфом. Он очень устал и не слышал, как подъехал экипаж, но затем услышал голос Хита, спрашивающего мисс Скоттсдейл, и кинулся к дверям, оттолкнув служанку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир книги

Пламенные эвкалипты
Пламенные эвкалипты

Дочь рудокопа юная красавица-ирландка Эбби Скоттсдейл, сама того не ведая, становится объектом порочной страсти хозяина медного рудника Эбенезера Мэйсона. Как противостоять ему, если все вокруг зависят от этого человека? Оставшись совсем одна, без денег и без поддержки, Эбби набирается храбрости и решает отправиться в поместье Мэйсона, ведь он обещает оказать ей помощь. Голубые эвкалиптовые рощи вокруг богатого особняка, ухоженные лужайки — все вокруг поражает красотой и роскошью. Измученная жарой, Эбби выпивает предложенный Мэйсоном бокал вина… и мир перед глазами ее туманится и уплывает. С этой минуты все в жизни Эбби Скоттсдейл изменится. Ей предстоит познать крайнюю нищету и богатство, столкнуться с человеческим коварством и найти настоящую любовь.

Элизабет Хэран

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Шэрон Кертис , Слава Доронина , Том Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы