Читаем Пьесы полностью

Ралф

Спесивец, видишь ты, какая караТебя за хвастовство постигла! БогиНе помогают тем, кто их презрел.Злодей, за все обиды, что нанес тыИ странствующим рыцарям и дамам,Я рыцарскою твердою рукоюТеперь тебе сторицею воздам.Но прежде чем твою отправлю душу,Как надлежит, в Арверн,[111] ответь, разбойник,Каких ты пленников в подвале держишь?

Цирюльник

Ты победил; освободи их всех.

Ралф

В подвал, оруженосец мой и карлик!Оковы сбейте с пленников несчастных.

Тим и Джордж уходят.

Цирюльник

Взываю к милосердью твоему —Не убивает рыцарь тех, кто сдался.

Ралф

Ты не щадил — и сам не жди пощады.Готовься, ты от смерти не уйдешь.

Возвращается Тим, ведя за собой мужчину с тазиком у подбородка.

Тим

Взгляни, достойный рыцарь, это пленник.Ты видишь, как злодей с ним поступил?

Жена бакалейщика

Первое умное слово слышу от этого оруженосца.

Ралф

Скажи, кто ты, как обошлись с тобой,Чтоб соразмерно был злодей наказан.

Мужчина

Я рыцарь, и от Лондона на северДержал свой путь, но этот великанЗавлечь сумел меня в вертеп свой гнусныйПод тем предлогом, что уймет мой зуд;Все тело он мне порошком обсыпалСмердящим, жгучим; бороду остриг,Обрезал кудри, схваченные лентой,И жидкость влил какую-то в глаза;Скакал на мне, выкидывал коленца...[112]О, дайте поскорее полотенце,Иначе я бесчестья не снесу.В глаза смотреть мне стыдно даже псу!

Жена бакалейщика

Ах, несчастный рыцарь! Освободи его, Ралф. Пока ты жив, освобождай несчастных рыцарей.

Ралф

Сэр, доброго пути! — Оруженосец,Ступай и покажи ему дорогуДо города, где помощь он найдет.

Тим уводит мужчину и возвращается. Входит Джордж, ведя за собой человека с пластырем на носу.

Джордж

Могучий рыцарь Пестика, смотри —Перед тобой еще один страдалец,Искромсанный безжалостным злодеем.

Ралф

Скажи мне, кто ты и откуда родом?Что сделали с тобой в подвале этом?

Второй мужчина

Я рыцарь, и зовут меня сэр Безнос.Хотя все предки у меня французы,Я появился в Лондоне на светИ в подданство английское был принят.Я по дороге этой долго ехал,Устал и спрыгнул наземь у подвала,Чтоб изнемогшим членам отдых дать,Но схвачен был свирепым супостатом,Который мне, преострым инструментомХрящ носовой мгновенно перерезав,Приладил черный пластырь вместо носа.[113]Спаси меня, смельчак, от Барбароссы!

Жена бакалейщика

Милый Ралф, освободи скорей сэра Безноса и отошли его отсюда; ей-богу, у него изо рта воняет.

Ралф

Пускай идет за первым вслед. — Прощайте,Сэр Безнос.

Второй мужчина

До свиданья, славный рыцарь!

Джордж, уведя его, возвращается. Из погреба слышны крики.

Третий мужчина

(за сценой)

Освободите нас!

Женщина

(за сценой)

Освободите!

Жена бакалейщика

Слышишь, Джордж? Что за жалобные стоны? Мне кажется, там заперта какая-то женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги