Читаем Пьесы полностью

Столица. Комната в доме Мениппа.

Левкиппа и две служанки сидят за столом. Левкиппа листает записную книжку, служанки пишут.

Левкиппа

Вы написали Мерионе?

Первая служанка

Да.

Левкиппа

И намекнули ей, какого счастьяОна лишится, медля?

Первая служанка

Намекнули.

Левкиппа

И сообщили, что послала ейЯ золотую цепь и ткань на платье,Чтоб здесь она во всей красе предстала?

Первая служанка

Конечно.

Левкиппа

Что сейчас вы сочиняли?

Вторая служанка

Записку той девчонке из деревни.

Левкиппа

А, помню. Очень, очень недурна,Хоть дьявольски спесива. Вы купилиЕй кошелек, и с вышивкой перчатки,И накладные локоны?

Вторая служанка

Мы их,Упаковав, к записке приложили.

Левкиппа

Ей девством все ж придется поступиться.А ну посмотрим, что она такое.

(Листает записную книжку.)

Ей будет лет пятнадцать. Имя — Хлоя.Где запись? Хлоя... Хлоя... Вот, нашла.

(Читает.)

"Дочь дворянина из деревни. Возраст —Пятнадцать лет. Цвет кос... — Да-да, она. —Каштановый. Глаза черны, как угли.Взгляд плутоватый. Сложена отменно.Владеет лютней и поет прелестно".Достоинства учитывая эти,Ее невинность оценить мы можемВ три сотни крон — ну, в триста пятьдесят.Отличная цена! Ее родительНе из богатых. Уделим емуИз этой суммы малую толику —Пусть купит лошадь, ездит на охоту.Прекрасно!.. А кому я поручилаЖену купца?

Первая служанка

Я занимаюсь ею.

Левкиппа

Ты знаешь, для кого она?

Первая служанка

Еще бы!Хоть нелегко мне втолковать ей было,Какое это счастье.

Левкиппа

Эта штучка —Из трудных. Плакала она?

Первая служанка

Навзрыд.Клялась, что умереть предпочитает.

Левкиппа

Что ж, добрый знак. Кто плачет — нравом легок.Ты поднесла ей блюдо?

Первая служанка

ОттолкнулаОна его сперва, затем опятьВзглянула на него...

Левкиппа

К добру и это.

Первая служанка

...И согласилась наконец оставитьЕго на время у себя, покаместЯ не явлюсь за ним.

Левкиппа

Она придет?

Первая служанка

Ужель меня считаете вы дурой?Я не ушла б, не дай она мне слова.

Левкиппа

В садовую беседку!..

Вторая служанка

Та вдова,Которая поручена мне...

Левкиппа

К черту!Она стара, неряшлива, беднаИ ни к чему мужчинам. Но скажите,Где нынче Фисба старая живет.Живее! Тороплюсь я.

Вторая служанка

(листая записную книжку)

Фисба... Фисба...Да где же эта сводница?.. Вот запись:Ей перебраться в Никополь пришлось.[387]

Левкиппа

Ты ей напишешь, что ее хозяйкаВелит ей не поздней чем через месяцШтук двадцать юных, умных и красивыхДевиц найти и ко двору прислать,Поскольку здесь перевелись красоткиИ пробавляюсь я таким товаром,Который продавать сама стыжусь.

Стук за сценой.

Кто там?

(Первой служанке.)

Пойди взгляни.

Первая служанка уходит.

Займемся делом.Лень не прокормит... Есть одна особа,Которая, коль приручить ее...Алтея...

(Листает записную книжку.)

А, А, А... Нашла. "Алтея.Юна, но замужем и любит мужа.Не вызвать во дворец". — Ну и не надо:Не хочешь ты прийти — придут к тебе.

Первая служанка возвращается.

Кто там стучал?

Первая служанка

Старуха. С ней девица,Хорошенькая, но одета бедно.Мне кажется, ее вам по дешевкеНа воспитанье отдадут.

Левкиппа

Впусти.

Первая служанка вводит крестьянку и Фебу.

Что надобно, любезная? Будь краткой:У нас по горло дел.

Крестьянка

Вот, ваша милость,Моя молоденькая дочь.

Левкиппа

И что же?

Крестьянка

Она желает вам служить.

Левкиппа

Понятно.Мне услужают многие.

Крестьянка

Ей-ей,Она и возрастом и повеленьем...

Левкиппа

Ты мастерица басни плесть. — А ну-ка,Дай, девушка, мне пульс... Он слабоват,Но ничего — наполнится получше.Чуть выдвинь ножку... Низковат подъем.

Крестьянка

Тут в деревянных башмаках все дело.

Левкиппа

Ты помолчи, я разберусь сама.Она хрупка. Не выдержать ей долго.Ты сколько хочешь?

Крестьянка

Сколько ни дадите.

Левкиппа

Держи, вот десять крон. Нет, ты бедна.Головку сыра получи в придачу.А девушка пусть приступает к службе.

Крестьянка и первая служанка уходят.

Вторая служанка

Как звать тебя, сестрица?

Феба

Кличут Фебой.

Левкиппа

Что ж, имя недурное. Подойдет.Ступай. Служанки все тебе покажут.

Феба уходит.

Из старой юбки бархатной моейКорсаж ей сшейте. Эту шлюпку скороЯ оснащу и в плаванье отправлю —Пускай везет нам золото.

Стук за сценой.

Кто там?О боги, нет покоя ни минуты!Одни заботы!

Входит Менипп.

Что тебе угодно?Быстрей я не управлюсь, будь ты дажеНе мужем мне, а сотнею мужей.И так уж я сегодня разослалаВо все концы страны десяток писем.Девчонок нанимать да наставлять —Вся жизнь моя лишь в этом.

Менипп

Знаю, знаю,Как ты усердна. Не сердись, голубка.Я докучать тебе не собираюсь,А лишь шепну два слова.

(Шепчет ей на ухо.)

Левкиппа

Вот те на!Подумаешь, нашел секрет! Взгляни-ка...

(Показывает ему записную книжку.)

Но мне, ослице, с ней не совладать.

Менипп

Вот!

(Читает.)

"Селия, приезжая...". Она!

Левкиппа

А что ты дашь, чтоб прочитать и дальше?

Менипп

Молю тебя, Левкиппа, не торгуйся —Тут дело слишком важное. "...ЖиветНа улице, носящей имя Марса.При штурме одного из городовПопала в плен к какому-то солдату.Царевич выкупил ее, содержитИ любит". — Как ты сведенья добыла?

Левкиппа

Мой бедный глупый муж, пока ты дремлешь,Я бодрствую и сотням зорких глазРаботу задаю.

Менипп

Ты с ней встречалась?

Левкиппа

Нет — чересчур она вознесенаВниманием наследника престола.

Менипп

Она красива?

Левкиппа

Да, и это знает.Перед ее броней мое оружьеБессильно.

Менипп

Ну, идем. Я передамТебе приказ царя. Ты станешь воском,Чтоб слепок снять с ключа...

Левкиппа

К особе этой?

Менипп

Да. Призови на помощь весь свой ум.

Левкиппа

Когда-то кое-что и я умела.Пусть я теперь стара, но мозг мой бродит,Как прежде, без дрожжей. Возьми с собойВсе записные книжки.

Менипп

По дорогеЯ все тебе подробней объясню.

Уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги