Читаем Пьесы полностью

Возле кладбища.

Входят Олграйп и слуга с факелом.

Слуга

Ах, сэр, какое страшное несчастье!

Олграйп

Несчастье? Это счастье для меня:Заботы — нет, приданое — за мною.Так я готов жениться хоть сто раз.

Слуга

Вид мертвой не расстроил вас?

Олграйп

Нисколько —Я не из тех, кто совестлив. К тому жеДо этого помучился я вдоволь:В мой мозг вселились фурии, как толькоПодумал я, что стану рогачомДо истеченья первой брачной ночи.Придя домой, запри плотней все двери:Крючков, замков, засовов и задвижекНе хватит, чтоб меня обезопасить.

Слуга

Но от кого?

Олграйп

Что за вопрос, дурак!От женщин! Мать ее ко мне с протестомИ с воплями того гляди ворвется.Мне ж крики баб и весь их пол противны —Я ненавижу этих злобных гарпий.Готов я месяц ругани учиться,Лишь бы уметь покрепче их облаять.Ты скупишь мне все книги и баллады,В которых грязью женщин поливают.Я вычитаю столько там ругательств,Что вздуюсь весь от них.

Слуга

Коль вам угодно,Я книги разыщу... Что там такое?За нами кто-то следует.

Олграйп

Кто? Где?Держи, лентяй, получше факел.

Слуга

Это...Вы слышите?

Олграйп

Ты что остановился?

Слуга

Но что там?

Олграйп

Где? Ты видишь что-нибудь?Мы возле кладбища, а мне, признаться,В столь жутком месте ночью страшновато —Тут, говорят, и призраков видали.Тсс! Погоди! Ты ничего не слышишь?

Входят Лечер и Эйлет, по-прежнему переодетая.

Они несут гроб. За ними следует любовница Лечера с лопатой.

Любовница Лечера

Стой! Ройте здесь да поживей кончайте.

Лечер

Что, мальчик, там за свет? Нас обнаружат.Ставь наземь гроб. Стань за моей спиной; —Нам некуда бежать.

Эйлет

(опуская гроб)

Ох!

Олграйп

Что за стон?Я весь похолодел.

Слуга

Сэр, что нам делать?

Олграйп

Иди вперед — ведь мы почти у дома.Все это нам почудилось.

Лечер

Судья!

Эйлет

Оставьте с ним меня. Он мой знакомый.

Слуга

Здесь призрак, сэр! Невесты вашей призрак!

Любовница Лечера уходит.

Нет сил бежать!

Олграйп

Сгинь, сгинь, проклятый призрак!Кто б ни был ты, тебя я заклинаю:Исчезни, скройся. Если ты нечистый,То ты за мной явился слишком рано;А если призрак ты моей жены...

Эйлет

Твоей жены...

Олграйп

Ох, он меня замучит!

Эйлет

Обиженной тобой жены, которойВ гробу покоя нет. Ты грешник!

Олграйп

Знаю.

Эйлет

Свои грехи припомни и меж них —Обет, которым связан ты с другою.Ты зло ей причинил. Исправь егоТеперь, когда я умерла, обманщик,Иль сотни черных духов будут мучитьТебя, пока не ввергнут в пламя ада,Где золото, кумир твой на земле,Вольют тебе, расплавленное, в глотку.Ступай домой, но помни обо мне.

Лечер

Марш!

Слуга

Новый дух!

Олграйп

Благодарю, супруга.За целых двадцать золотых тебе яНадгробье закажу, чтоб из могилыТы не вставала и не простужалась.

Олграйп и слуга, пятясь, уходят.

Лечер

Ушли... Ты, Хап, не плут, а просто гений.Как ты узнал, что дважды он женат?

Эйлет

Подслушал в доме бабьи пересуды.Но время нам нельзя терять. ДавайтеКопать могилу. Где ж моя хозяйка?

Входит любовница Лечера.

Любовница Лечера

Здесь, и не собираюсь больше ждать.

Лечер

Мы ловко припугнули старикашку.Коль черт его вновь не собьет с пути,Он, вероятно, богомольным станет.Берись за гроб.Эйлет берется за гроб.

Мария

(в гробу)

Ох!

Лечер

Стон?.. Она!

Мария

Ох! Ох!

Лечер

Опять! Она шевелится!

Любовница Лечера

Бежим,Покуда целы!

(Убегает.)

Лечер

Нет уж, пусть хоронитОна сама себя иль за трудыМогильщику достанется в награду.Прочь!

Лечер и Эйлет уходят.

Мария

(поднимаясь из гроба)

Я замерзла, до смерти замерзла.Что это? Где я? Гроб? Но что случилось?Помилуй боже!.. Ах, припоминаю:Я предана была и чувств лишилась.Как сердце ноет! Как я голодна!Но разве мертвецы едят?.. Все ясно —Зарыть хотели заживо меня.Мне тело леденит могильный холод.Мир погружен во тьму... Как дальше жить?Куда идти? Спаси меня, о небо!

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги