Читаем Песня вересковых топей полностью

— Не буду вас переубеждать, — Пензер рассмеялась, — Что из еды мне взять собой?

— Ничего не надо, я все приготовлю! Но если бы вы захватили плед, было бы просто чудесно! Впрочем, я побегу, а то Джонатан меня хватится. Он так всегда беспокоится, когда я ухожу из дома, не предупреждая. До встречи в четыре! — Клара помахала рукой и пошла к своему дому. Бесс закрыла дверь и принялась заново готовить завтрак.

***

Встретившись у калитки Клары, соседки направились к болотам. Будто бы чем-то взволнованная, миссис Рэй не тараторила, а шла тихо и, то и дело громко вдыхая, словно желая что-то сказать, резко осекалась. Бесс, отмечая, что стала куда более раздражительной, не перебивала женщину в её молчании и наслаждалась тишиной. Наконец они дошли до дома Эрики. Он был в точности таким, как она его и описывала. Рядом возвышался старинный особняк, а точнее то, что от него осталось: время не щадит никого.

О`Коннор радостно встретила их, и все трое вскоре оказались на той самой лужайке, о которой говорила миссис Рэй. Только-только начинал зацветать вереск, и все вокруг было покрыто сиреневой дымкой. Лёгкий аромат тимьяна и болотного ириса дурманил. Стебли пушицы терялись в траве, и белые облачка словно парили в воздухе. Отцветшие асфодели печально качали стеблями.

Эрика сорвала веточку белого вереска и сказала:

— Это растение зовётся эрика. Мои родители дали мне имя в его честь.

— Ничего себе! Как чудесно! — воскликнула Клара.

Что-то в её голосе не нравилось Элизабет, но она решила списать это на внезапную ссору с мужем или просто-напросто переменчивое настроение.

Они сидели вместе около часа, и каждая рассказывала о себе. Как оказалось, Эрика была одарённой художницей, Клара вышивала и плела кружево, а Бесс писала стихи. Сначала говорили на сторонние темы: О’Коннор рассказывала городские легенды, Рэй и Пензер говорили о семьях. Вскоре беседа стала совсем непринужденной. На удивление Клара была тиха, не тараторила и не задавала бестактных вопросов.

— У нас в городе, говорят, водится банши, — внезапно проговорила Клара.

— А кто это такие — банши? — спросила Элизабет.

— Это такие призраки, хотя некоторые говорят, будто бы они феи. Их вой предвещает смерть услышавшему. Они встречаются человеку либо в образе седой старухи, либо светловолосой босой девушки в белом плаще. Нас в детстве бабушка пугала, говорила, что если спать не будем, банши придёт и нас заберёт, — пояснила Эрика, усмехнувшись. — А почему вы так сказали, Клара?

— Да так, разные слухи ходят вокруг смерти миссис Андерсон.

Все замолчали. Поднимаясь с пледа, миссис Рэй сказала, прервав тишину:

— Думаю, мне пора идти. Спасибо за чудесный вечер!

— Пойдёмте вместе! — предложила Бесс.

— Нет, я дойду сама. Хочу в полной мере насладиться красотой заката.

— Мне и вправду не сложно. Если хотите, мы обе пойдём длинным путём.

— Нет, что вы! Все будет хорошо. Я хочу немного побыть одна.

— Как скажете. Приятного пути!

Убрав мусор, девушки пошли домой.

Порядком устав, Бесс погуляла с собакой, легла и быстро провалилась в сон.

Её разбудил дверной звонок. Девушка взглянула на часы. Полночь. Лениво встав с постели, спустилась и открыла дверь. На пороге стоял Джонатан. «Что ему понадобилось в такое время, черт возьми?», — подумала она, а вслух сказала:

— Доброй ночи, мистер Рэй. Чем обязана в столь поздний час?

— Прошу прощения. Моя жена, случаем, не у вас?

— Разве она не вернулась к вам? Мы расстались сразу после пикника ещё на болотах. Она сказала, что дойдёт до дома сама.

Оба замолчали. Наконец Джонатан, тяжело вздохнув, сказал:

— Она не берет трубку и дома до сих пор не появлялась. Я обзвоню наших общих знакомых.

Распрощавшись с ночным гостем, Бесс ушла в комнату и легла, а через минуту провалилась в тревожный сон.

Утром, погуляв с собакой, девушка первым делом зашла к Рэям. Никого не оказалось дома, зато спустя несколько часов ей позвонил Джонатан.

— Здравствуйте, Элизабет. Должен вам сообщить, что Клару до сих пор не нашли. Я жду вас и мисс О’Коннор у себя в участке как главных подозреваемых.

Глава 5

Как же было душно в этом участке!.. Столь непривычная для подобного места тишина сводила с ума.

Эрика нервно постукивала пальцами по столу. Внезапно выкрикнула:

— Они не имеют права! Почему, даже не предоставив ни одной улики, называют меня подозреваемой?

Бесс накрыла её ладонь своей.

— Успокойся. Мистер Рэй сейчас в ужасном состоянии, не стоит винить его за неудачный подбор слов. С нами просто побеседуют, как со свидетелями. Почему ты так нервничаешь?

— Не знаю. Я не питала к Кларе особой любви, но ещё вчера она была с нами, а теперь её ищут с собаками по всему городу…

Обе замолчали. Горько вздохнув, Бесс негромко сказала:

— Я чувствую себя виноватой. Ведь если бы я настояла на своём и пошла бы с ней, возможно, ничего этого бы и не было. Бедный Джонатан!

Мистер Рэй, бледный, как полотно, слегка шатающейся походкой подошёл к девушкам.

— Лёгок на помине, — усмехнулась Эрика.

— Мне надо с вами поговорить, — еле сдерживаемые слезы чувствовались в его голосе.

Перейти на страницу:

Похожие книги