Читаем Песнь ворона полностью

Я хотела снова поправить его, заставить называть меня Маккенной, но в ту секунду, когда мои глаза встретились с его, энергия пробежала по мне, как шипящее электричество. Это застало меня врасплох и заглушило каждую мысль, каждое движение. Мою кожу покалывало, а сердцебиение участилось. И ни с того ни с сего воздух стал теплее, более душным, чем в маленькой комнате без окон в середине лета.

— Что не так? — Дрю, который был почти на фут выше меня, наклонился достаточно низко, чтобы оказаться как можно ближе к уровню глаз. — Что случилось?

— Не знаю, — попыталась я ответить, качая головой. — Я не могу этого объяснить.

В его ониксовых глазах что-то блеснуло —возможно, понимание. Я не могла определить, но это согрело и успокоило меня одновременно.

— Попробуй.

Атмосфера вокруг нас изменилась. Внезапно нас накрыла волна напряженности. Свет рядом с дверью не изменился, хотя, казалось, стал тусклее. Волна тепла окутала меня, как одеяло, но в то же время между нами пробежал холодок — больше нигде, только между передней частью моего тела и его. Обжигающая энергия прошла через переднее крыльцо, отчего мои волосы встали дыбом. Она словно притягивала друг к другу, хотя ни один из нас не сдвинулся с места, и создала гудение в усиливающейся тишине.

Это было необъяснимо.

Но в то же время в душе я чувствовала, что понимаю это.

Я покачала головой, разрушая чары, которые притянули нас обоих. Наши губы всего в нескольких дюймах друг от друга, опасно близко к поцелую.

— Я просто устала, вот и все. И уверена, что пиво совсем не помогло, — добавила я, насмешливо закатив глаза и ухмыльнувшись.

— Все в порядке… Я понимаю, что ты имеешь в виду. Я тоже это почувствовал.

Я замерла, не уверенная, имел ли он в виду, что тоже устал, или говорил, что почувствовал ту же энергию, что и я. Если так, то это означало бы, что все это было не только в моей голове. Однако чем больше я перебирала его слова, тем больше терялась в его грохочущем голосе.

Это было все равно что слышать, как гром танцует с молнией.

Как в тех типах штормов, которые практически накрывают вас с головой. Молния становится тихим ритмом в небе, гром создает темп, и вместе они танцуют под песню бури. Между ними нет разделения. Они грохочут вокруг тебя, как будто земля раскалывается у твоих ног. И ты падаешь на дно, окутанный эхом.

Вот как звучал голос Дрю.

И вот что это делало со мной.

Застав меня врасплох, парень наклонился ровно настолько, чтобы приблизить губы к моему уху, и прошептал:

Спокойной ночи, — прежде чем направиться к своему гольф-кару, забирая с собой воздух из моих легких.


Солнечный жар пропитал ткань моей рубашки и впитался в спину. Я знал, что будет только хуже, как только мы выйдем на воду, но не мог зацикливаться на этом. Я не мог думать ни о чем, кроме как добраться до домика Кенни. У меня было лишь небольшое окно между работой, и если упущу его, то у нас не будет другой возможности.

К счастью, мне не пришлось тратить время на стук. Как только подъехал к дому, Кенни вышла и заперла за собой дверь. Я должен был хотя бы встать, чтобы поприветствовать ее, но вид девушки парализовал мои конечности. Мое сердце бешено забилось, когда Кенни подошла ближе, и мир замер, пока я изучал ее. Большие солнцезащитные очки закрывали глаза, но не могли скрыть ее красоту. Она была великолепна — неописуемо красива, невероятно сексуальна. Бесконечно идеальна.

— Как спалось? — спросил я, как только девушка устроилась в гольф-каре рядом со мной.

— На удивление хорошо для непривычной постели.

Непривычной? — поддразнила я. — А я-то думал, что мы купили нормальную мебель. — Мы перешли к знакомой болтовне, как будто знали друг друга много лет, а не меньше двадцати четырех часов.

Как будто ее хихиканья было недостаточно, чтобы привлечь мое внимание, девушка обеспечила это, подарив мне искреннюю улыбку с оттенком сахарной ваты, окрашивающим ее шею.

— Матрац действительно удобный. Тот, кто его выбрал, проделал фантастическую работу.

— Мы заботимся о том, чтобы наши гости были счастливы здесь, на курорте «Черная птица», — парировал я драматичным, чрезмерно веселым голосом, которого можно было бы ожидать от менеджера.

Гольф-кар слегка накренился вперед, когда я снял ногу с тормоза, чтобы тронуться с места.

— А как насчет тебя? — спросила Кенни, когда мы спускались по грунтовой дорожке. — Ты хорошо спал? Ты говорил, что тебе нужно было рано встать сегодня утром.

— Я пару раз переставлял будильник, но мне все-таки удалось встать. Хотя почти уверен, что это было больше связано со временем, чем с тем, насколько хорошо я спал, потому что в данный момент не чувствую особой усталости. — Это также могло быть из-за адреналина, бурлящего во мне, зная, что я собирался ей показать. Я никогда не был так взволнован, увидеть чью-то реакцию на колокольню. Я просто знал, что девушка не будет разочарована.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Парни из старшей школы
Парни из старшей школы

Семнадцатилетняя Рэйвен любит нарываться на неприятности. Когда ее очередная выходка заканчивается скандалом, социальная служба отправляет девушку в школу для трудных подростков.Рэйвен сразу же умудряется стать местной знаменитостью и привлекает внимание братьев Брейшо. Они установили свои правила в школе и не терпят чужаков, которые бросают им вызов. Эта опасная троица сделает все, чтобы проучить своенравную девушку.Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга. Дерзкие красавчики из школы Брейшо разобьют не одно девичье сердце.«Если нужно описать «Парней из старшей школы» одним словом, то это будет НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы