Читаем Парк кошмаров полностью

- И эти прожектора светят не обычным светом, - продолжала Джорди. - Мне представилась возможность внимательно изучить их, прежде чем я была вынуждена спастись бегством.

Натан уже и сам был готов спасаться бегством - от Джорди, но эти слова заставили его вздрогнуть.

- Да? Что случилось? - спросил он, собираясь с блуждающими мыслями.

- Я заползла под "Карусель ужасов", дождалась, пока охранник, который за мной гнался, - сущий неандерталец! - зайдет с другой стороны, чтобы схватить меня, как только я вылезу, а сама побежала обратно туда, откуда пришла, - доложила Джорди и продолжила рассказ: - Эти прожектора испускают дневной свет.

- Как лампы дневного света в оранжереях? - переспросил Натан.

- Тот же самый принцип, - ответила Джорди. - Только намного, намного ярче.

- Итак, можно сказать, что над "Кровавым туннелем" ни днем ни ночью не заходит солнце, - подытожил Натан.

Джорди удивленно взглянула на него, словно не ожидала, что он так быстро схватит самую суть.

Но на самом деле Натан ничего не схватил. Он просто пытался пошутить.

И только после ответа Джорди до него дошел смысл его собственных слов.

- Вот именно, - с расстановкой проговорила девочка. - Интересное приспособление для места под названием "Парк вампиров", правда?

Глава V

"ЗАМОК ФРАНКЕНШТЕЙНА"

- Нет. - Натан встряхнул головой. - Ничего подобного. Ты перегибаешь. Джорди впилась в его лицо немигающим взглядом.

- И хватит на меня пялиться. А то я за себя не ручаюсь.

Джорди моргнула.

Натан опустился на железную скамью.

- Хорошо, я понял, о чем ты говоришь. Но это не так. Просто не может быть.

- Про "Титаник" тоже говорили, что он непотопляем, - напомнила Джорди.

- Это не одно и то же, Джорди! Совсем не одно и то же.

- В средние века человека, имевшего, например, радио, обвинили бы в колдовстве. Эти времена миновали не так уж давно.

- И все равно это не одно и то же. Радио существует, а вампиры - нет.

- Я тоже так считаю, - кивнула Джорди. - Но факты говорят, что мы обязаны обследовать "Кровавый туннель".

- Факты говорят, что мы обязаны держаться как можно дальше от "Кровавого туннеля". Если в нем нет вампиров, то что мы там забыли? А если есть, то тем более нужно держаться подальше оттуда, - рассудил Натан.

- Отлично, - сказала Джорди. - Раз ты боишься помочь мне в исследовании, я пойду одна.

- Я? Боюсь? Ничего я не боюсь. - Натан был готов закричать. - Просто рассуждаю разумно.

- Говори как хочешь. - Джорди повернулась на каблуках и зашагала прочь.

* * *

"Кровавый туннель" процветал. Люди залезали в вагончики смеясь и шутя. Но, когда поезд выныривал из другого конца туннеля, они стихали и прятали глаза. Те, чья кожа была розовой, делались бледными, по щекам у них шли красные пятна. Люди посмуглее приобретали пепельный или серовато-зеленый оттенок. Одним словом, поездка по "Туннелю" словно высасывала у них из лиц лишнюю кровь.

Засунув руки в карманы, Натан исподтишка наблюдал за посетителями, которые выходили с аттракциона. Они брели на негнущихся ногах, неуклюже стараясь поскорее покинуть площадку. Никто не улыбался; ясно было, что катание не понравилось никому.

И тем не менее народ валом валил к "Кровавому туннелю". Очередь возле его касс была самой длинной в парке.

Натан покачал головой. Люди - как бараны. Куда один, туда и все.

"Что, если Клыкастый - вампир? - подумал Натан. - Может быть, потому он и трясется так над "Кровавым туннелем".

Нет, не сходится. Натан торопливо перебрал в уме все, что знал о вампирах. Выходило, что Клыкастого никак нельзя отнести к тайному братству Восставших из гроба.

Во-первых, Клыкастый спокойно разгуливал под яркими лучами солнца. Он не носил ни темных очков, ни кепки, ни рубашки с длинными рукавами - ничего, что указывало бы, будто солнечный свет ему вреден. Натан видел, как Клыкастый ест обычную человеческую пищу. Нередко он даже покупал у Уэйна стаканчик мороженого.

Натан не знал, чем питаются вампиры, но ему казалось, что они не должны притрагиваться к человеческой еде.

Короче говоря, ничто в Клыкастом, за исключением прозвища, не указывало на его вампирскую природу.

Сам того не сознавая, Натан подходил все ближе и ближе ко входу в "Кровавый туннель". Подняв глаза, он с ужасом увидел прямо перед собой волчью ухмылку Клыкастого.

- Хочешь бесплатно прокатиться? - поинтересовался Клыкастый.

- Нет, - поспешно ответил Натан и отступил на шаг.

- Уверен? - Клыкастый рассматривал мальчика, как занятную букашку. Можешь даже привести с собой друга. Или подружку. Ту самую, с которой катался в прошлый раз. Она здесь частенько маячит.

- Она мне не подружка, - отрезал Натан. До чего же твердолобы эти взрослые! Одно у них на уме.

- Да, конечно, - согласился Клыкастый.

- Я все равно шел на другой аттракцион... на... э... гм... вон на тот, - наугад показал Натан.

- А, "Замок Франкенштейна"? - Клыкастый, казалось, пришел в восторг. Желаю удачи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения