Читаем Память льда полностью

Паран медленно осмотрел солдат. — Еж, Штырь, Дымка. Всего четверо. Надеюсь, вы сможете это сделать.

Капрал Хватка мигнула: — Командир?

— Дотащить стол, конечно.

— Гмм, посмею попросить еще нескольких солдат…

— Не позволяю. Мы отбываем утром, и я хочу, чтобы рота хорошо отдохнула, так что не будем тревожить их сон. У вас четверых это не отнимет больше часа, смею судить. Останется несколько минут, чтобы собраться. Ну, так не будем медлить, капрал?

— Да, сэр. — Хватка мрачно взглянула на своих подчиненных. — Вытереть руки, у нас работа. Штырь, что такое?

Упомянутый колдун смотрел, раззявив рот, на Парана.

— Штырь?

— Идиот, — прошептал тот.

— Солдат!

— Как я мог упустить? Как заклинило. Это же ясно…

Хватка подскочила и двинула ему кулаком. — Шевелись, черт дери!

Штырь взглянул на нее и оскалился. — Не смей меня бить, или будешь жалеть весь остаток жизни.

Капрал не смутилась. — В следующий раз, солдат, я так ударю, что ты не встанешь. Еще одна угроза, и тебе конец, понял?

Маг качнулся, не сводя взора с капитана. — Все изменится, — шепнул он. — Но еще не сейчас. Я должен подумать. Быстрый Бен…

— Штырь!

Он вздрогнул, отвесил капралу быстрый поклон.

— Так берись за стол. Давайте избавимся от него. Вперед, Еж, Дымка.

Майб смотрела, как четверо солдат снова скрылись в палатке. — Что все это значило, капитан?

— Я не имею представления, — ответил тот ровным тоном.

— Для этого стола нужно не четверо.

— Думаю, так.

— Но вы не вызвали их.

Он метнул на нее взгляд. — Они украли проклятую вещь оттуда, где она стояла.

Примерно звон оставался до рассвета. Оставив Тряпичницу и ее незадачливую команду корчиться над выполнением задачи и отделавшись от Майб, Паран направился в лагерь Сжигателей мостов, расположенный к югу от главного лагеря Бруда. Несколько солдат, стоявших на постах, небрежно козыряли проходившему капитану.

Он удивился, найдя в центре лагеря Вискиджека. Командор деловито седлал гнедого мерина.

Паран приблизился. — Совещание пришло к единому мнению, командор? — спросил он.

Вискиджек взглянул косо: — Я начинаю подозревать, что оно никогда не кончится, если Крюпп продолжит в своей манере.

— Значит, эта его Торговая Гильдия не произвела впечатления?

— Напротив, ее наняли, хотя они взаправду потребуют от Совета королевскую цену. Теперь нам гарантированы доставки по суше. Именно это и нужно.

— Почему же совещание не кончается?

— Ну, кажется, к нашей армии будет прикреплен посол…

— Не Крюпп ли…

— И точно, достойный Крюпп. И Коль — думаю, он только рад отделаться от этих причудливых нарядов и облачиться в доспехи.

— Да, это кажется так.

Вискиджек еще раз подтянул подпругу и обернулся к Парану. Он хотел, видимо, что-то сказать но заколебался и сменил тему. — Черные Моранты доставят вас и Сжигателей к подножию Хребта Баргастов.

Глаза капитана расширились. — То еще путешествие. А потом?

— Потом Закрут выходит из-под вашей команды. Он должен наладить контакт с Белолицыми Баргастами, для чего кажется подходящим кандидатом. Вы и ваш отряд обеспечите ему сопровождение, но не будете вмешиваться в переговоры. Нам нужен клан Белых Лиц — весь клан.

— А Закрут будет переговорщиком? Сбереги Беру.

— Он способен вас удивить, капитан.

— Думаю. Если он преуспеет, мы пойдем на юг?

Вискиджек кивнул. — На помощь Капустану. — Командор вставил ногу в стремя и, подскочив, запрыгнул в седло. Ухватил вожжи, взглянул сверху вниз на капитана. — Еще вопросы?

Паран огляделся, изучая спящий лагерь, и покачал головой.

— Я бы пожелал вам удачи Опоннов…

— Нет, спасибо, командор.

Вискиджек кивнул.

Вдруг мерин под ним дернулся, заплясал во внезапном приступе страха. Ветер ударил по лагерю, срывая палатки с неглубоких колышков. Раздались тревожные голоса. Паран посмотрел вверх: над лагерем Тисте Анди снижался громадный силуэт. Тело дракона окружала слабая аура, на взгляд капитана — серебристо-белая и мерцающая. Желудок скрутило приступом боли, интенсивной, но благословенно короткой. Капитан задрожал.

— Дыханье Худа, — ругнулся Вискиджек, одновременно успокаивая коня и оглядывая лагерь. — Что это было?

Он не смог увидеть, что видел я — у него не та кровь. — Прибыл Аномандер Рейк, командор. Он спускается к Тисте Анди. — Паран посмотрел на хаос, охвативший лагерь Сжигателей и вздохнул: — Да, немного преждевременно. Но это время не лучше любого иного. — Он направился к солдатам, выкрикивая: — Всем выйти! Снять лагерь! Сержант Дергунчик — разбудили поваров?

— Ух… да, сэр! Что нас толкнуло?

— Порыв ветра, сержант. А теперь собираться.

— Слушаюсь, сэр!

— Капитан.

Паран повернулся к Вискиджеку. — Командор?

— Думаю, вы будете заняты еще два звона. Я возвращаюсь в шатер Бруда — не прислать к вам Лису для прощания?

Капитан поколебался и качнул головой. — Нет, спасибо, командор. Расстояния больше для нас не преграда- частная, личная связь, слишком хрупкая, чтобы рассказывать кому бы то ни было. Само ее присутствие у меня в голове — пытка. — Желаю удачи, командор.

Вискиджек не сводил с него глаз. Кивнул. Потом повернул мерина и перешел на рысь.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги