Читаем Ожидание на переправе полностью

– Не спорю, Фиона Моисеевна – милейшая женщина, – подтвердила Соня. – Но беда в том, что этой чудо-старушки имеется совсем немилейшая дочь, очень скандальная особа, у которой, в довершение всех неприятностей, муж – член коллегии адвокатов, и уж он не упустит случая проявить свои профессиональные способности и отправиться в суд, если его любимую тёщу попытаются надуть. К тому же у Фионы Моисеевны в квартире имелась раритетная мебель, приобретённая её предками ещё до революции. И реставрация этой мебели может обойтись в кругленькую сумму. И я даже боюсь представить, сколько нулей будет в этой сумме. Так что тут всё одно к одному.

– И что же теперь делать? – спросила Тася, озвучив общий вопрос, так как Аля была настолько шокирована услышанным, что просто лишилась дара речи.

– Как что? Брать кредит и платить по счетам! – заявила Соня. – И если Аля вместе со своим мужем не предоставят мне необходимую сумму, то я буду вынуждена продолжить общение с семейством Гривенниковых в суде.

За столиком девушек снова воцарилось молчание, а через некоторое время Аля сказала:

– У меня есть некоторые накопления.

– Сколько? – оживившись, поинтересовалась Соня.

– Почти сто пятьдесят тысяч, – смущённо произнесла Аля, не решаясь добавить, что она откладывала эти деньги на рождение ребёнка, которого она планировала завести в обозримом будущем, но это будущее наступило гораздо раньше, чем наша героиня ожидала.

– Этого мало даже для того, чтобы расплатиться с одними соседями, – угрюмо ответила Соня.

– Боюсь, что у Никиты и его родителей нет даже этого, – покачала головой Аля.

– Что ж, в таком случае берите с мужем кредит! – сказала Соня. – Вы оба молодые и здоровые, любой банк выдаст вам кредит без проблем!


– Мне нужно поговорить с мужем, – каменным голосом проговорила Аля и взяла в руки мобильный телефон.

– Поговори! – вторила ей Соня, после чего опустила свой взгляд на полупустой стакан с минеральной водой и взяла его в руки, чтобы допить.

А тем временем Аля резко поднялась из-за стола, чтобы избавить подруг от необходимости становиться невольными свидетельницами их семейных разборок, но внезапно в глазах у девушки потемнело, и она опустилась обратно на стул.

– Что с тобой? – взволнованно обратились к ней подруги, но Аля была не в состоянии им сразу ответить, так как, кроме кратковременной потери зрения, её слух тоже отказался ей служить, и единственным звуком, который стал ей в этот момент доступен, являлся нарастающий гул.

В довершение этих неприятных ощущений наша героиня почувствовала онемение в пальцах рук и ног, и всё это очень её испугало, но она была не в состоянии кричать или звать на помощь. Но, на её счастье, буквально через пару минут её руки и ноги приобрети прежнюю чувствительность, гул в ушах прекратился, и зрение вернулось в норму. Но только то, что она увидела, заставило Алю вновь закрыть глаза, потому что Соня, Тася и Рита в очередной раз переоделись, словно гвоздём сегодняшней вечеринки был фокус с переодеванием, и девушки отлаживали своё мастерство при любой возможности. Но в этот раз подобные изменения внешности её подруг не застали нашу героиню врасплох. Она знала, что такое периодически случается, и чтобы не попасть впросак, нужно выяснить, какой сейчас год. Только вот произносить вслух этот вопрос не стоило, так как расспросы такого рода всегда и всеми воспринимаются очень скептически. Поэтому Аля решила поступить проще. Она медленно открыла глаза и посмотрела на свою правую руку.

Ага, обручального кольца нет, стало быть, сейчас две тысячи семнадцатый год, и она ещё не успела выйти замуж за Никиту, и это здорово! Маятник её жизни снова качнулся и сделал движение назад, вернув её в тот момент, когда она ещё не успела совершить роковую ошибку и выйти замуж за человека, с которым не стоило связывать свою судьбу. И Аля облегчённо вздохнула, улыбнулась и посмотрела на подруг. Те сидели с выражением ожидания на лице.

– Я ведь ещё не вышла замуж? – спросила она у девушек, вызвав у них некоторое недоумение своим вопросом, но Рита быстро нашла, что ответить:

– Если только Никита не прятался под барной стойкой, а бармен не подрабатывает регистрацией брака, то, думаю, вряд ли тебе удалось так быстро выйти замуж, потому что буквально пять минут назад ты была свободной!

– Как же это хорошо! – воодушевлённо проговорила Аля.

– И не говори! – поддержала её Соня, поднимая свой бокал вверх. – Выпьем же, девочки, за нашу свободу! И пусть никакая сволочь в мужском обличии не смеет на неё покушаться!

И все дружно допили свои коктейли.

– А с каких это пор ты стала мужененавистницей? – спросила подругу Аля, которую немного удивил тост Сони.

– А кто сказал, что я не люблю мужчин? – захмелевшим голосом ответила Соня. – Очень даже люблю! Особенно когда у меня такое хорошее настроение как сейчас!

– Просто ты упомянула про какую-то сволочь в мужском обличии, – пояснила Аля. – И я немного удивилась, услышав от тебя такие слова. Тем более что я всегда считала тебя девушкой любвеобильной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Кристмас
Кристмас

Не лучшее место для встречи Нового года выбрали сотрудники небольшой коммерческой компании. Поселок, в котором они арендовали дом для проведения «корпоратива», давно пользуется дурной славой. Предупредить приезжих об опасности пытается участковый по фамилии Аникеев. Однако тех лишь забавляют местные «страшилки». Вскоре оказывается, что Аникеев никакой не участковый, а что-то вроде деревенского юродивого. Вслед за первой сорванной маской летят и другие: один из сотрудников фирмы оказывается насильником и убийцей, другой фанатиком идеи о сверхчеловеке, принесшем в жертву целую семью бомжей... Кто бы мог подумать, что в среде «офисного планктона» водятся хищники с таким оскалом. Чья-то смертельно холодная незримая рука методично обнажает истинную суть приезжих, но их изуродованные пороками гримасы – ничто в сравнении со зловещим ликом, который откроется последним. Здесь кончаются «страшилки» и начинается кошмар...

Александр Варго

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика