Читаем Оправданный риск полностью

- Черт возьми! Вы думаете, я поэтому? - Она вздохнула. - Я не боюсь теста:..

- Хорошо. Тогда я скажу...

- Но я не собираюсь его проходить. В установлении отцовства нет никакой необходимости.

- Есть, если вы надеетесь, что я признаю ребенка своим.

- А я и не надеюсь. Вы еще этого не поняли?

- Но вы же послали за мной, Лаура.

- Я не посылала. Патриция подумала, что я.., назвала ваше имя... Неважно... Как бы там ни было, я вас не вызывала.

Боже, какая она спокойная, какая уравновешенная! Говорит так, словно заслужила награду. Но если ребенок действительно его, то почему она не послала за ним? Какая женщина захочет разлучать ребенка с отцом?

Ладно, если она такая сдержанная, он тоже постарается не кипятиться.

- И все же я здесь. И намерен выяснить, правда ли то, что вы утверждаете.

- Я ничего не утверждаю.

- Вы хотите сказать, что ребенок не мой? Лаура посмотрела на него. Солгать так легко, но дочери нужно будет узнать правду о своем рождении.

- Ребенок мой, - тихо сказала она. - Я ее выносила. Я ее родила.

- Прекрасная речь. К сожалению, вы так и не ответили на мой вопрос.

- А вы мне поверите? - Она откинулась на подушки. - Уходите. - Голос звучал устало. - Мне от вас ничего не нужно.

Франс скрестил руки на груди и, прищурившись, посмотрел на нее.

- Даже ежемесячного чека на содержание ребенка?

- Разве я попросила у вас хотя бы пенни?

- А с какой стати? Вы даже не сказали мне, что беременны. - Он криво усмехнулся. - Или думали произвести на меня впечатление не животом, а ребенком?

Лаура отбросила одеяло. Франс протянул руку, чтобы удержать ее, но не успел.

- Не прикасайтесь ко мне! - На стуле висел белый халат, и она, набросив его на плечи, встала с кровати. - Мне не нужна от вас никакая помощь, сеньор. Я вполне способна сама о себе позаботиться. Могу вставать. Могу ходить. Могу делать все, что захочу. А сейчас я хочу только одного - чтобы вы убрались отсюда к черту!

- Вы можете хотеть что угодно. А я сделаю то, что должен. Если ребенок окажется моим, я поступлю так, как сочту нужным.

- Если ребенок окажется... - Лаура рассмеялась, скрестила руки на груди и вызывающе посмотрела на него. - Давайте упростим все, Франс. Вы считаете, что девочка не ваша дочь? Хорошо. Пусть будет так.

Он ждал этих слов, но какой от них толк, если она бросила их ему, как бросают объедки?

- Ваша история меняется от минуты к минуте. - Он тоже сложил руки на груди. - Я прилетел сюда не для того, чтобы мной играли. И намерен получить результаты теста.

Боже, подумала Лаура, сколько же еще мне терпеть это издевательство? Она презирала Франсиско Мендеса. Его самомнение, самоуверенность, высокомерие. Он явно думает, что мир вращается вокруг него.

Неужели она и впрямь мечтала о нем? Нет, ей всего лишь снился секс, и причина в том, что тогда, в ту ночь, она впервые после разрыва с Робином почувствовала себя женщиной.

Да, пусть он снился ей. Пусть она думала о нем. Но теперь все кончено. Столкнувшись с ним снова лицом к лицу, услышав его обвинения во лжи, увидев, как он старательно ищет способ избежать ответственности за собственную плоть и кровь, Лаура получила доказательство того, что была права, решив ни о чем ему не сообщать. И чем скорее он исчезнет из их жизни, ее и дочери, тем лучше.

- Вы слышали, что я сказал? Я настаиваю на проведении теста. Это мое право. - Он взял ее за плечи.

- Право? Ваше право? - Лаура рассмеялась и отступила на шаг. - У вас нет прав. Вбейте это себе в голову.

- Ваша семья с вами не согласится.

- Моя семья не принимает решения за меня.

- А что вы скажете дочери, когда она вырастет? Что человек, которого вы назвали ее отцом, пришел просить доказательства отцовства, а вы ему отказали?

- Скажу, - холодно ответила Лаура, - что ей лучше не знать вас. Он прищурился.

- Упрашивать вас я не собираюсь. Предпочел бы, конечно, сделать все спокойно и тихо, но если вы откажетесь...

- Я уже отказалась. Вы просто не хотите принимать мое "нет" за ответ.

- Любой судья подтвердит, что у меня есть право на тест. - Он кивнул в сторону телефона. - Если не верите, позвоните сводному брату, он же прокурор.

Она смотрела на него долго-долго. Потом села на край кровати.

- Зачем вам это нужно?

- Я уже сказал: хочу, чтобы все было так, как положено. Если ребенок мой, я хочу для нее достойного воспитания. Вы считаете возможным отказать ей в этом?

- Я не отказываю ей ни в чем. Я отказываю вам.

Франс почувствовал, что теряет терпение.

- У вас нет выбора. Разговор окончен. Я не прошу, а требую, чтобы вы прошли тестирование.

- Может быть там, где вы живете, такой подход решает все проблемы, но здесь многое иначе. - Лаура поднялась и шагнула к нему. Лицо у нее горело, глаза метали молнии. - Убирайтесь! - Он не пошевелился, и она ткнула пальцем ему в грудь. - Убирайтесь, черт бы вас побрал! Вон!

Франс схватил ее за руку.

- Не тычьте в меня пальцем, сеньора. Я этого не люблю.

- А я не люблю, когда мной командуют!

- У меня на родине, - мрачно сказал Франс, - женщины знают свое место.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы