Читаем Олимпиада всеведов полностью

А Светка представила, как аналогично в танцах ряд исполнителей то вытягивается в линейку, то сворачивается в хоровод – живой круг, и не найти в нем, где начало, а где – конец.

Встрял и Явчик:

– А хоровод – круговорот, это когда ходят по кругу…и только.

Смотрите, сколько круговоротов со звуками «кр»: коршун кружит, утка на воде кренделя выкручивает и выкрякивает, а ворона – врунья, карячась, кричит карр да карр. Сплошная карусель. И все – от слова: круг.

– Круг – это край угла, краеугольный камень, который лежит в основе всего и определяет, куда идти, – заметил все знающий Правчик. И глубокомысленно продолжил:

– А край угла – это окружность, опирающаяся на полный угол в 360 градусов. Поэтому круг – это то, что внутри окружности, отделенное от всего остального.

– Получается, что круг – это замкнутая фигура, а за окружностью – что? Пустота? – опять встрял Явчик.

– Радиус круга – величина переменная – от нуля и до бесконечности в зависимости от того, насколько широк твой кругозор. – Правчик продолжал обсуждать проблему круга.

– Если ты не видишь дальше собственного носа, то твой кругозор – узенький и малюсенький. А если ты смотришь на землю свысока, то горизонт отодвигается и отодвигается. И ты видишь весь земной шар как большой круг. Как космонавты в иллюминаторе. А дальше – больше. Уже и вся галактика как вытянутый большой круг, – проявлял свою эрудицию Навчик.

– А дальше что? – не успокаивался Явчик.

– А вот это нам предстоит и понять на пути поиска ответа на вопросы Учителя.

– Круг – это хорошо, но ведь вопрос – не о самой геометрической фигуре, а о словах, формирующих образ круга: начало и конец, – как они-то чередуются в круге и где их общий корень, – Ур вернул обсуждение в изначалие дискуссии.

– Ведь в начале было слово, потом – образ, а уже затем – проявление понятия: круг. А может, и наоборот: сначала явление, а потом его образное отображение в словах, – теперь уже и он усомнился в своих словах.

– Узреть фигуру несложно, услышать звуки и слова, ее отображающие – можно, а понять, как оно все во времени зарождается и проистекает, что и за чем следует – это сложно. Теперь надо дальше идти, да не кругами по поверхности, а кругами по времени. Было ли начало и будет ли конец – не в геометрии, а в естествознании: что наперед, а что – позади идет. А суть пока нам не открылась еще – через слова надо понять, а как рождается круг, каким был он, да и был ли вообще, когда ничего не было.

Конвертация НаЧ и КоН

После небольшой паузы вроде 30 секунд на обдумывание для команды знатоков, Ур взглянул на сидевших кругом друзей, вдруг схватил карандаш и бумагу и нарисовал пять букв Н, означающих начало (НаЧ) и столько же букв К, означающих конец (КоН).

– Нас пятеро, и пусть каждый возьмет в левую руку по листочку с Н, а в правую – с буквой К. А теперь возьмемся-ка за руки все.

– Ну и…? – недоумевающе спросил все тот же неугомонный Явчик. – Взялись и что?

– Недокумекали? – вопросом на вопрос Ур горделиво поглядел на примолкших ребят. И еще раз возгласил: Ну и…?



И тут Светка, державшаяся за руку с Уром, подняла кулачок кверху и радостно заулыбалась:

– Начинаю понимать. Каждый из нас имеет свое начало и свой конец, а когда мы вместе, то один конец переходит в новое начало, и так по кругу, неважно, в каком направлении.

А когда в кулаке Н и К вместе, они – одно и то же. Поэтому НаЧ и КоН – слова-близнецы. У обоих Н – по краям, а по середке Ч и К переходят друг в друга. Это – как клик и клич, пеку и печь, теку и течь, река и речь.

– Ну, скажешь. Река – это вода, а речь – слова. Какие же они близнецы, – хмыкнул Явчик и тут же дополнил, – и то правда: когда говорим – часто воду льем. Вот и сейчас…

Ур поддержал Светку:

– Правильно мыслишь, Светок, и зришь в корень. У этих слов общий корень – Ч/К, а буквы конвертируются друг в друга.

– Как рубли в доллары? – опять съехидничал Явчик.

– Скорее, как файл из Word-a в Pdf. – Ур не поддержал шутку.

– Суть одна и та же, это – круг, а буквы Ч и К посередине, конвертируясь и переиначиваясь, придают кругообороту то или иное направление. Смотрите, даже в самих словах присутствует то кон, то нач. Смысл – один, а результат разный. К-Ч по часовой стрелке – вперед, Ч-К и уже время бежит назад.



– Ну, про это можно, наверное, и в Википедии прочитать, – встрял теперь уже Правчик. – В старину говорили: испокон века – в смысле в начале века. А слово «значит» как значение означало не начало, а конечный итог, результат действия.

– Ты, как всегда прав, Правчик, – ответил Ур.

– Прочитать можно про многое, а вот дойти своим умом до этого, – не всяк способен. А мы – дошли и общий корень нашли.

– А как от корня слова родятся? И как они для дела сгодятся? – Навчик уже для себя удумал, а что дальше.

От слов – к сути

А куды теперь с Кудыкиной-то горы, вниз по склону, на Кудыкину поляну, что ли? – заерничал уже Явчик, явно тяготясь своей пассивной роли в состоявшемся обсуждении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Knowledge And Decisions
Knowledge And Decisions

With a new preface by the author, this reissue of Thomas Sowell's classic study of decision making updates his seminal work in the context of The Vision of the Anointed. Sowell, one of America's most celebrated public intellectuals, describes in concrete detail how knowledge is shared and disseminated throughout modern society. He warns that society suffers from an ever-widening gap between firsthand knowledge and decision making — a gap that threatens not only our economic and political efficiency, but our very freedom because actual knowledge gets replaced by assumptions based on an abstract and elitist social vision of what ought to be.Knowledge and Decisions, a winner of the 1980 Law and Economics Center Prize, was heralded as a "landmark work" and selected for this prize "because of its cogent contribution to our understanding of the differences between the market process and the process of government." In announcing the award, the center acclaimed Sowell, whose "contribution to our understanding of the process of regulation alone would make the book important, but in reemphasizing the diversity and efficiency that the market makes possible, [his] work goes deeper and becomes even more significant.""In a wholly original manner [Sowell] succeeds in translating abstract and theoretical argument into a highly concrete and realistic discussion of the central problems of contemporary economic policy."— F. A. Hayek"This is a brilliant book. Sowell illuminates how every society operates. In the process he also shows how the performance of our own society can be improved."— Milton FreidmanThomas Sowell is a senior fellow at Stanford University's Hoover Institution. He writes a biweekly column in Forbes magazine and a nationally syndicated newspaper column.

Thomas Sowell

Экономика / Научная литература / Обществознание, социология / Политика / Философия
Два образа веры
Два образа веры

В издание включены наиболее значительные работы известного еврейского философа Мартина Бубера (1878—1965), в творчестве которого соединились исследование основ иудаистской традиции, опыт религиозной жизни и современное философское мышление. Стержневая тема его произведений — то особое состояние личности, при котором возможен "диалог" между человеком и Богом, между человеком и человеком, между человеком и миром. Эмоционально напряженная манера письма и непрестанное усилие схватить это "подлинное" измерение человеческого бытия создают в его работах высокий настрой искренности. Большая часть вошедших в этот том трудов переведена на русский язык специально для настоящего издания.Книга адресована не только философам, историкам, теологам, культурологам, но и широкому кругу читателей, интересующихся современными проблемами философии.

Мартин Бубер

Философия