Читаем «Окна» РОСТА (1920) полностью

1. Красную Армию поздравляем в новом году2. желаем по-прежнему белогвардейцев дуть.3. Рабочего поздравим на новый год,4. пожелаем, чтоб фабрики пошли в ход.5. Крестьянина поздравим в новый год,6. пожелаем крестьянину богатый всход.7. И Антанту поздравим.8. Ей в году же    пожелаем, чтоб петля затянулась туже.

Роста № 674


*

1. Новогоднюю встречу    не тостом встретим,2. не речью.3. Наш новый год — год труда.4. Уголь, иди!5. Кипи, руда!

Роста № 677


*

1. Что может Антанте новогодие дать?[246]2. гадает,3. топырит кармашки[247].4. Бросьте, мадам, зря гадать,—5. уж все оборваны ромашки[248].

Роста № 678


*

    Работать надо —    винтовка рядом.

Петроград — Роста б/№


*

1. Антанта баланс годовой подводит.2. Ого!3. Для буржуя убыток — пытка.4. Давал миллионы Деникину.5. Давал миллионы Врангелю.6. Итого — миллионные же и убытки.

Роста № 704


НОВОГОДНИЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ[249]

1. Поздравили царя.    Поздравили Керенского.2. Стали поздравлять Колчака.3. Генералов поздравили.4. Поздравим же и Разруху.

Роста № 705


*

«Вследствие прекращения боевых действий на фронтах, полевой штаб РВСР приостанавливает публикацию ежедневных сводок».

(Из газет.)1. Со страхом и трепетом открывали газету.2. Когда ж окончим бойню эту?3. Лезли белые красноармейцев бить,4. но красноармеец белых, не уставал, бил.5. И, наконец, вместо того чтобы нам наступить,6. белым конец наступил.

Роста № 721


ВСЕ НА ПОМОЩЬ ДОНБАССУ!

1. В 1918 году добыто 551 миллион пудов угля.2. В 1919 году.3. В 1920 году.4. А в 1921 году необходимо добыть 450 миллионов.5. Как быть?6. Кроме недостатка в одежде и пище,    кроме недостатков прочих,7. Донбассу недостает рабочих.8. Гражданин, вспомни повинность свою!9. А рабочий свою.    Смотри, свободное место в строю!

Роста № 723


СУХАРЕВКА

1. Динь, динь, дон, динь, динь, дон,    день ужасных похорон[250].2. Спекулянты к гробу льнут —где теперь я спекульну?3. Впереди рыдает поп —    мать-кормилицу-то хлоп!4. Папиросник —    в плач слюнявый —    негде драть с них шкуры «Явой».5. Начинают бабы выть —    солью некого травить.6. Плачет сухарева рать —    а с кого мильоны драть…7. Лишь в сторонке встал рабочий,    встал рабочий и хохочет…8. Смейся всяк, кто нищ и гол,—    загоняют в спину кол[251].

Роста № 727


*

1. Капитал в агонии.2. Над всей вселенной загораются красные огни.3. Красная Армия заставила буржуев выть.4. Нам буржуев надо молотом додавить.

Роста № 728


ПОМНИ О ДНЕ КРАСНОЙ КАЗАРМЫ!

1. Мы добили русских белогвардейцев. Этого мало:2. еще живет чудовище мирового капитала.3. Значит, нужна еще Армия Красная.4. Значит, и помогать ей нужно, — дело ясное.

Роста № 729


ПОМНИ О ДНЕ КРАСНОЙ КАЗАРМЫ!

СЕГОДНЯ КРАСНОЙ КАЗАРМЫ ДЕНЬ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия