Читаем Огни в озере полностью

– Даю честное слово, – кивнул Боб. – Нет, я понимаю, конечно, что мое слово для вас ничего не значит, но… Поверьте, я очень сожалею. Правда. – Он повернулся в сторону и глухо добавил: – За причиненный ущерб я вам, конечно, заплачу. Если захотите прислать за мной полицейских – присылайте. Мне, знаете ли, терять уже нечего. – Боб двинулся к входной двери, но миссис Радж догнала его и положила руку ему на плечо:

– Мистер Оуэнс… Боб… мы ничего обо всем этом не знали. Я слышала только рассказы о том, что это место проклято, и о том, что на месте озера когда-то стояла деревня. Это все. Вот почему меня так испугали ваши… ну, вы понимаете. Мы не то чтобы пытались замять все эти случаи – просто нам не хотелось растерять всех своих постояльцев. Я думаю, мы должны что-то сделать, чтобы помочь вам. – Она посмотрела на своего мужа, который до сих пор всхлипывал и вытирал глаза платком, затем снова на Боба: – Скажите, вы хотели бы получить работу, мистер Оуэнс?

– Что? – переспросил Боб, а все мы, собравшиеся в дверном проеме, дружно ахнули.

И тут я впервые увидела, как мистер Радж улыбается.

– Вы знаете здешние места как никто другой, Боб. – Теперь расплылась в улыбке и миссис Радж тоже. – Почему бы вам не пойти к нам работать гидом?

– Я… я, право, не знаю, – смутился Боб. – Гидом? Справлюсь ли?

– А мы кое-что постараемся сделать и для вашей семьи, – сказала миссис Радж. – Поставим им хороший памятник, откроем музей, посвященный истории вашей деревни. Ваши умершие земляки не будут забыты, и души их упокоятся.

– И вы это сделаете? – не веря своим ушам, переспросил Боб, и глаза его предательски заблестели. – Для меня?

– Для вас и для ваших близких, – кивнула миссис Радж. – А теперь давайте пройдем в кабинет и более детально все обсудим.

Мы стояли и смотрели, как Боб Оуэнс шагает вместе с Раджами в их офис. Возможно, теперь не только упокоятся души предков, но успокоится и душа самого Боба. Мне хотелось также надеяться, что после исчезновения со сцены Филлис и Джулиана спокойнее на душе станет и у всех у нас.

<p>Глава тридцать пятая. Айви</p>

Утро следующего дня выдалось солнечным и жарким, будто вчерашняя буря как следует промыла небо и оно стало голубым и прозрачным, без единого облачка.

Изменилась не только погода, кое-что изменилось и в самом отеле. После событий вчерашнего дня в нем стало как-то спокойнее и даже светлее. Я проснулась в нашей с сестрой громадной кровати и сладко потянулась, глядя сквозь разодранные (их еще не успели заменить) занавески на озеро. Сегодня его поверхность отражала голубое небо и искрилась от играющих на водной ряби солнечных зайчиков.

Проснулась Роза. Она тоже изменилась, и не потому, что у нее на шее больше не было ее неизменного кулона, нет. Просто и Роза стала спокойнее и радостнее, тоже посветлела. Я задумалась над тем, как она должна себя чувствовать теперь, когда ее судьба оказалась целиком в ее собственных руках. И что ждет ее в ближайшем будущем?

Мы степенно спустились вниз на завтрак и сразу же заметили миссис Радж, она сновала между столиками, не переставая при этом широко улыбаться. Мистера Раджа и Боба в ресторане не было, мы узнали, что они с самого утра отправились вместе с другими мужчинами пилить и оттаскивать упавшее поперек дороги дерево. Мне хотелось надеяться, что это станет началом дружбы между ними. Бобу очень нужен был друг. Думаю, что и мистеру Раджу тоже.

Мы наслаждались отличным завтраком, когда в ресторане появились Элси и Кассандра и направились прямиком к нам.

– Только не это, – закатила глаза Скарлет. Я напряглась, готовясь к очередной стычке.

Старосты подошли к нашему столику и остановились.

– Э… – протянула Элси, глядя в пол.

– М-м… – промычала Кассандра, уставившись туда же.

– В чем дело? – негромко спросила их Роза. – Вы обе язык, что ли, проглотили?

И она озорно улыбнулась, а те густо покраснели.

– Миссис Боулер сказала, что мы должны извиниться, – на одном дыхании выпалила Элси.

– Что-что? – переспросила Скарлет, прикладывая ладонь к уху.

– Мисс Боулер сказала, что мы должны извиниться, – с ненавистью повторила Элси. – Мы просим прощения. Вот.

– Вы согласны их простить, леди Роза? – спросила я, взглянув на Розу.

Роза сделала вид, что обдумывает свое решение, а затем медленно кивнула.

– Ну, а как насчет этого? – напомнила девчонкам Ариадна, указывая рукой на свою шею.

– Да, мы были не правы насчет тебя и кулона, – сказала Кассандра. Я видела, как мучительно больно дается ей каждое слово. – И не должны были обвинять тебя в том, что ты его украла.

Роза вновь кивнула и успокоилась!

– Я полагаю, что она вас прощает… на этот раз, – перевела я эту улыбку.

– А теперь вы можете идти, – величественно добавила Скарлет и небрежно так сделала знак ручкой.

Старосты поплелись прочь, а мы за своим столиком тихо угорали от смеха.


Вернувшись после завтрака к себе, мы начали собирать вещи. Миссис Найт сказала, что дерево с дороги уже убрали и за нами сможет приехать автобус. Вот и сказочке конец, пора возвращаться в Руквуд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже