Читаем Очередной грех полностью

- Было приятно увидеть тебя снова, Коди. 

Я не говорю ни слова, пока мы идем к машине, но как только мы оказываемся внутри, я испытываю сильное желание ударить Сина. 

- Я не могу поверить, что ты это сделал.

- Он пытался поцеловать тебя.

- Неудачно.

- Он был в хоспис-центре. Я думаю, мы оба понимаем, что не твоего отца он пришел увидеть. Он хочет то, что принадлежит мне. У меня не было выбора, кроме как дать ему понять, что ты для него недосягаема. 

- Не имеет значения, если он хочет меня. 

- Я сделал то, что каждый муж сделал бы для своей жены. Я дал ему понять, что ты моя. Я не понимаю, почему ты расстроена. 

- Первое: то, что ты только что сделал - лишнее. Мы вероятно никогда не увидим Коди, поэтому не имеет значения, хочет он меня или нет. Два: теперь у меня есть огромная проблема. Он скажет своей маме, а потом узнают все. В том числе мой папа и Эллисон. 

- Ты станешь моей женой через два дня и я чертовски этому рад. Прости меня, если мне не терпится этим с кем-то поделиться. 

- Меня не волнует, даже если весь мир будет об этом знать —покуда папа и Эллисон будут оставаться в неведении. 

- Мне жаль. Я собственник и позволил ревности взять верх надо мной. Я думал только о себе, - Он подносит мою руку ко рту и целует ее, - Я сожалею. Сможешь простить меня, малышка? 

Сложно не простить человека, который так на тебя смотрит.

- Может, на этот раз. 

Я понимаю, что руководило Сином, заставив сказать Коди, что я принадлежу ему. Это все тестостерон. Или мужская природа. Называйте как вам нравится, но это единственная причина, по которой я в состоянии игнорировать то, что он совсем не подумал обо мне и моих желаниях. 

- Я бы никогда не позволила другому мужчине прикоснуться ко мне. Только тебе. Не забывай об этом. 

Глава 6

Синклер Брекенридж 

Завтра я женюсь на своей малышке-Блю — без ведома ее семьи или одобрения ее отца. И меня это не устраивает. Это заставляет меня чувствать себя грязным — как будто я предаю слабого, умирающего человека. Есть очень мало вещей, которые я считаю более низкими, чем оскорбление человека при этих условиях. Я не хочу чтобы наш брак начался так.

Гарольд Макаллистер не в состоянии, чтобы следить и защищать Блю. Я полагаю, что он найдет некое упокоение в знании, что я обещаю всю свою жизнь заботиться ее безопасности и счастье. Разве не каждый отец хотел бы, чтобы в один день хороший мужчина дал такую клятву для его дочери?

Больничный холл пахнет слишком знакомым ароматом характерным для медицинских учреждений. Химический запах лекарств. Моча. Рвота. Отбеливатель, чтобы замаскировать аромат предыдущих трех. Я хорошо помню его.

Но здесь есть и другой запах, отличающийся от того, к чему я привык во время моего собственного периода восстановления.

Это - зловоние смерти.

Я поклялся, что никогда не войду в двери больницы снова после моей ампутации. Но, мне, все же, пришлось это сделать, когда я почти умер от сепсиса несколько месяцев назад.

Теперь же, я здесь, в центре хосписа, потому что хочу поговорить с человеком, который, через двадцать четыре часа, станет моим тестем.

Я стою за дверью палаты Гарольда Макаллистера чтобы немного отдышаться, и готовлюсь постучать. И да, я правда нервничаю. Это не то чувство, что мне часто доводилось испытывать, и я немного удивляюсь своему беспокойству.

Я уверен во всем, что планирую сказать отцу Блю. Я составлял речь в голове всю ночь. Я просто не уверен, как на это отреагируют.

Я стучу, и голос женщины говорит мне войти. Я открываю дверь и вижу Эллисон, стоящую с одной стороны кровати Гарольда Макаллистера, и медсестру на другой.

- Доброе утро. Мы помогаем мистеру Маку устроиться поудобнее.

Они используют простынь, чтобы переместить его вверх к голове кровати.

- Я не знаю, как Вы сползаете вниз так быстро. Кажется, мы только недавно подтягивали вас.

Они заканчивают и снимают изголовье кровати, таким образом, что Гарольд находится почти в сидящем положении.

- Вот тут вы можете регулировать свет. Зовите меня, если Вам что-нибудь понадобиться.

- Спасибо, Мардж, - говорит Эллисон.

Сестра Блю ждет до того момента пока медсестра уйдет, чтобы обратиться ко мне.

- Вы - он.

Она знает меня? Как? У меня сложилось впечатление, что Эллисон понятия не имела обо мне.

- Ты должна уйти, Элли, - говорит Гарольд его дочери.

Очевидно, он также узнал меня.

- Здравствуйте, мистер Макаллистер, - Я киваю в направлении Эллисон, - Мисс Макаллистер.

- Не будь грубым, папа. Это - друг Блю, которого она встретила, в то время как она была в Шотландии на задании.

О. Она знает больше, чем я ожидал.

- Уходи теперь, Эллисон.

Сестра Блеу явно потрясена реакцией ее отца.

- Я буду прямо за дверью, если понадоблюсь, - Я жду, пока Эллисон уйдет, чтобы представиться.

- Меня зовут Синклер Брекенридж. И мне очень приятно с Вами познакомиться.

- Вы приехали из-за нее.

Он кладет руку на грудь и начинает хватать ртом воздух.

Дерьмо, я пугаю бедного больного человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грех

Очередной грех
Очередной грех

На протяжении трех месяцев Блю Макаллистер пытается скрыться от Синклера Брекенридж, но он находит её. Её бывший любовник, будущий лидер преступной организации, известной как Братство, сопротивляется своим чувствам к ней, и предпочитает наблюдать за своей любимой издалека. О чём она и понятия не имеет. Но вскоре ситуация полностью меняется. На его малышку ведется охота. Убийцы Абрама подбираются все ближе, и у него остается лишь одно решение, которое сможет уберечь Блю – сделать её своей женой. Кажется, что брак легко решит их проблему, но счастливое замужество длится недолго, когда они обнаруживают врагов за пределами Братства. Будет ли первоначальная месть стоить её сопутствующего ущерба?

Джорджия Кейтс

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы
Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы