Читаем Обманщица полностью

— Я решила, что, пока буду для тебя раздеваться, ты захочешь выпить, — проговорила она знойным голосом и направилась к столику за давно приготовленным стаканом виски.

Люк приподнялся на постели:

— Единственное, чего я хочу сейчас…

В эту минуту все и случилось. Запертая дверь распахнулась, косяк треснул от силы удара Салли, и бандит ворвался в комнату с пистолетом в руке.

— Наконец ты мой, сукин сын! — проревел Салли, целясь в Люка.

Люк отреагировал мгновенно, нырнув за постель. Он проклинал то, что оказался совершенно голым, а пистолет в другом конце комнаты.

Не растерялась Коди. Она действовала четко и хладнокровно. Выхватив из ящика комода спрятанный пистолет отца, она выстрелила и пуля попала Салли прямо в грудь. Его отбросило назад, и он рухнул около двери.

— Армита? — Люк был потрясен быстротой ее реакции и точностью стрельбы. — С тобой все в порядке?

— Все хорошо, — выдавила Коди сквозь стиснутые зубы. Она терпеть не могла убивать, но знала, что иногда это вопрос жизни и смерти. Не зря отец так старательно муштровал ее, чтобы она не терялась ни при каких обстоятельствах, а действовала быстро и решительно.

— Что с Салли?

— Мертв.

— Мне надо отсюда убираться, — сказал Люк, поднимаясь и торопливо набрасывая на себя одежду. — Они скоро придут вслед за ним.

— Я еду с тобой.

Люк на миг перестал натягивать сапоги и посмотрел на нее. Он не собирался брать ее с собой, но тут же сообразил, что именно она спустила курок, и бандиты, выяснив это, прикончат ее на месте.

— Ты можешь ехать верхом в этом платье?

— Узнаем, когда попробую, — нервно ответила она, стараясь взять себя в руки. — Помоги-ка мне.

Люк подошел к ней, и они вместе оттащили тело Салли от двери, затем подперли выбитую дверь полной воды ванной, чтобы задержать на какое-то время тех, кто придет проверять, выполнена ли работа.

— Теперь давай выбираться отсюда.

Люк надел и застегнул пояс с пистолетом, накинул рубашку и схватил шляпу. Он хотел покинуть банду, но не думал, что это произойдет вот так. Подойдя к окну, он открыл его настежь и вылез на крышу заднего крыльца, затем подал руку Армите.

Коди ненадолго задержалась, для того чтобы снять с себя многочисленные нижние юбки и надеть блузку. Схватив небольшую сумочку, она затолкала в нее отцовский пистолет, после чего, опершись на руку Люка, неуклюже выбралась в окно. Юбка ужасно сковывала ее движения. Когда она благополучно оказалась снаружи, они осторожно закрыли за собой окно и как можно тише перебрались на темную сторону здания. Там Люк спрыгнул вниз, легко приземлившись на ноги, а затем поймал ее.

— У тебя есть лошадь?

— В конюшне, — прошептала она.

Он кивнул:

— Не знаю, сколько у нас есть времени. Нам надо поторапливаться. Иди в конюшню. Я заберу своего коня и встречу тебя там.

Коди заспешила прочь. Стараясь держаться поближе к стенам домов, она почти бежала по улицам, искренне надеясь, что Крадущийся-в-Ночи наблюдал за ней и видел все, что произошло. Времени разыскивать его или оставлять ему какое-то сообщение у нее не было.

К тому моменту, когда Люк добрался до темной безлюдной конюшни, она уже успела вывести свою лошадь и седлала ее. Едва она вскочила верхом, они помчались прочь из города.


Остаток ночи для Коди и Люка прошел как в тумане. Они скакали, не щадя ни лошадей, ни себя. Ясная ночь позволяла им хорошо видеть дорогу и не сдерживать коней. Они останавливались только для того, чтобы дать передохнуть коням, а затем снова гнали их вперед, понимая, что, если хотят остаться в живых, должны до восхода солнца отъехать как можно дальше.

Почти перед рассветом Коди наконец спросила о том, куда они едут. Люк указал на восток. Юбка очень мешала ей ехать, надо было бы сменить ее на более практичную одежду.

— Если тебя разыскивают рейнджеры, не лучше ли пробираться вглубь Мексики, а не на восток? Куда мы едем?

— В Дель-Фуэго. Это для нас единственное безопасное место. У меня там друг.

Коди поверить не могла своей удаче. Лучше трудно было и придумать. Люк шел, вернее ехал, прямо ей в руки. Ей останется лишь схватить его, когда они почти доберутся до города.

— А твой друг сможет спасти тебя не только от банды, но и от закона?

Люк ничего не ответил, лицо его было мрачным. Он продолжал гнать коня. Ему было необходимо поскорее добраться до Джека.


Обнаружив, что Салли убит, а Люк и певица исчезли, Хэдли и остальные члены банды были потрясены.

— В погоню! — заорал Джонс, мечтая разделаться с Мейджорсом за предательство.

— Быстрее! — Хэдли был в ярости не только оттого, что Мейджорс сумел сбежать, но и потому, что Салли дал себя так глупо убить, несмотря на предупреждение Эль Дьябло, что Мейджорс очень опасен.

Хэдли с бандой помчались за беглецами, но темнота задержала их. Днем они могли бы по следам понять, куда направились Мейджорс с певичкой, но во мраке сделать это было невозможно. Так что через несколько часов пришлось бросить преследование. Дела обстояли так, что нельзя было банде сейчас себя обнаруживать. Их разыскивали рейнджеры и армия, и чем глубже заберутся они на территорию Техаса, тем больше вероятности, что их поймают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины, опережающие время

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы