Читаем Обманщица полностью

Лицо Люка на миг смягчилось при воспоминании о сестре Мэри. Он не забыл тот вечер в хижине, когда на ней были мальчишеские штаны и свободная рубашка.

— Я знал еще одну женщину, которой нравилось носить брюки.

— Она, наверное, была очень храброй, если осмелилась на такое.

— Она была, — он помолчал, — очень храброй.

Они продолжали свой путь. Дорога была долгой и утомительной. Сегодня Люк чувствовал некоторое облегчение, так как не видел никаких признаков того, что их кто-то преследует, но он не снижал бдительности. Они ехали быстрой рысью, останавливаясь только, чтобы дать передышку коням. С приближением вечера они нашли для ночлега укромное местечко около небольшого озерка. Снова, как и в прошлую ночь, они не разожгли огня и не стали охотиться, чтобы раздобыть еду. Горячую пищу они получат завтра, когда приедут в город.

Коди помогала Люку заботиться о лошадях и засмотрелась на воду. Коди была потная, грязная, и при виде озерка ей страшно захотелось искупаться.

— Хочешь умыться? — спросил Люк.

— Вообще-то я бы хотела выкупаться. Как ты думаешь?

— Давай, — с улыбкой кивнул он, представляя себе, сколько удовольствия получит от этого зрелища, но тут же сообразил, что ему придется стоять на страже. — Купайся, а я покараулю.

Коди не смогла сдержаться и от полноты чувств бросилась к нему и поцеловала в щеку.

— Грациас! Спасибо!

— Только не слишком долго.

— Нет, нет. Обещаю.

Люк сел так, чтобы видеть и тех, кто появится на дороге. Хоть с момента отъезда из Рио-Нуэво им не встретилось ни души, это не означало, что в округе нет людей. Нельзя было полагаться, что здесь никто не появится. Люк взглянул на девушку и сразу отвернулся. Ему лучше смотреть на дорогу…

Коди присела на камень и стала раздеваться. Бросив быстрый взгляд на Люка, она обнаружила, что голова его повернута в другую сторону, и улыбнулась. Все-таки Люк — истинный джентльмен.

Стянув с ног сапожки, она отшвырнула их прочь и содрала с себя чулки. Затем оперлась рукой о камень, собираясь подняться, чтобы снять платье, и в ту же минуту услышала жуткий звук… трещотку гремучей змеи. Коди замерла. Если гремучка ее укусит, то все… Осторожно взглянув в направлении звука, она увидела огромную змею, готовую к нападению.

— Люк… — прошептала Коди, стараясь не шевелиться.

Он повернул голову, хмурясь, не понимая, почему голос ее звучит так странно, и увидел змею. Кровь отхлынула у него от лица, мысли понеслись в бешеном хороводе. Что делать? Укус гадины такого размера убьет Армиту.

— Не двигайся! Совсем!

Она не ответила, но полные ужаса глаза глядели на Люка все время, пока он, выхватив пистолет, осторожно шел к ней, направив оружие на змею. Ему нужно было попасть в змею с первого выстрела и не задеть Армиту. Он не хотел рисковать.

— Только не двигайся.

Люк тщательно прицелился и выстрелил. Один раз. Коди с криком отпрянула, когда осколки камня полетели в нее. Но даже в этом крике слышалось огромное облегчение. Гремучая змея была мертва. Метким выстрелом Люк отстрелил ей голову.

— О Люк, спасибо! — Она подбежала и кинулась ему на шею.

— С тобой все в порядке? — Он крепко обнял ее и поцеловал. Он так испугался за нее! И теперь был счастлив, что его искусство стрелка спасло жизнь, а не отняло навсегда.

— Со мной все хорошо. — Ее трясло, потому что лишь сейчас до Коди по-настоящему дошло, как могло повернуться дело, если бы не Люк. — Ты был великолепен.

Он смотрел на нее сверху вниз и ласково улыбался.

— Я никогда не дам тебя в обиду.

Они поцеловались нежно, трепетно… Потом она выскользнула из его рук и отправилась купаться, а Люк вернулся на свое сторожевое место. Звук выстрела далеко разносится по окрестностям, он мог привлечь к ним нежелательное внимание. Люк приготовился бдительно наблюдать.


Злой как черт Гэри Рид прочесывал местность к югу от Дель-Фуэго. Он нечасто совершал ошибки и никак не мог успокоиться после оплошности, допущенной с Кинселом.

Уехав из Дель-Фуэго, он начал систематически проверять все городки, лежащие к югу и к западу от него. Мейджорс должен быть где-то здесь: если расчет Рида верен, и этот проклятый стрелок, и эта паршивая банда должны держаться неподалеку от границы, чтобы обезопасить себя на случай неудачи. Он задержался в маленьком городишке Мэйсон-Уэллс и поспрашивал жителей, но они никаких бандитов не видели и были этому очень рады.

Отдохнув ночь в городе, Рид снова пустился в дорогу. Настойчивости и цепкости у него хватало. Ему нужна была объявленная награда. Он собирался найти Люка Мейджорса, и ему уже было совершенно наплевать, притащит он его к шерифу живым или мертвым.

Он направился сначала на юг, затем широким кругом повернул на север, действуя терпеливо и методично, однако без всякого успеха. Теперь Рид снова поехал к югу, шестое чувство подсказывало ему, что здесь его ждет удача.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины, опережающие время

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы