Читаем Облака из кетчупа полностью

На следующий день у нас был праздник – Ночь костров. Я, может быть, ошибаюсь, мистер Харрис, но, по-моему, вы, американцы, не отмечаете этот праздник, поэтому я прямо сейчас все вам про него расскажу. Четыреста лет тому назад – 5 ноября 1605 года, если точно, Гай Фокс и его друзья решили взорвать здание парламента, чтобы убить короля. Сам Гай Фокс должен был запалить порох в погребе, да только ничего не вышло, покушение провалилось, и все до того обрадовались, что принялись жечь костры и устраивать вечеринки, чтобы отпраздновать это дело. С тех пор так и повелось – 5 ноября все делают чучела Гая Фокса (берут старую одежду и набивают газетами, The Sun, например, или The Times, если хотите, чтоб руки-ноги у него получше выглядели), а потом швыряют чучело в огонь. По мне, так это не очень хорошо – все едят яблоки в карамели, а Гай Фокс горит в огне за преступление, которое он даже не совершил. А вообще-то весело – костры повсюду, бенгальские огни сыплют искры, дым кругом. Волосы потом еще долго дымом пахнут.

Наш местный праздник устраивали в парке за пределами центральных городских кварталов. Представьте себе: зеленые лужайки, велосипедные дорожки, тропинки, рощи и бурная река. Папа высадил меня у входа, у высоких железных ворот. Воздух благоухал свободой. Ну, и еще, если вам угодно, хот-догами, дымом и сахарной ватой. Однако свобода перекрывала все.

В самой середине парка пылал костер, оранжевый, и красный, и с желтыми переливами. К нему тянулись толпы людей, словно мошки на свет. И одной из мошек была я. И я, впервые за долгие недели расправив крылья, летела на пламя костра. Лорен сидела на скамейке. Я подкралась сзади и как ткну пальцами ей в бока! А она как заорет: ББББББББББ!.. Вот именно так, во весь голос. Аж эхо раскатилось по всему парку и окрестностям, огромным, как вселенная, открытая для исследования. Я шлепнулась рядом с Лорен на скамейку, и мы болтали, болтали без конца, уплетая сахарную вату, а костер превращал ночь в текучее золото.

От этой ваты – ужасно она сладкая – мне захотелось пить. Я оставила Лорен сторожить скамейку, а сама отправилась на поиски какой-нибудь воды. Вдоль реки растянулся длинный ряд ларьков, палаток, прилавков с футболками, украшениями, дурацкими игрушками. Струилась река, клубился дым, кричали, зазывая, продавцы, а я все разыскивала, где бы чего-нибудь попить. Какой-то бородач сунул мне под нос красную машинку Ferrari. О такой, только настоящей, давно мечтал папа. Я остановилась и купила машинку, а то он так переживает из-за дедушки.

Расплачиваясь, я увидела Кареглазого. Он стоял возле самой кромки полыхающего костра. Знаю-знаю, здесь надо бы создать напряжение, тем более что мы проходили на английском, как это делается с помощью «рубленых фраз» и пауз, и намеков, нагнетающих тревогу. Но дело в том, мистер Харрис, что это живая жизнь, не беллетристика, и я хочу описать, как все было в действительности. В жизни события не идут чинно-благородно от завязки к кульминации, они происходят с бухты-барахты, без всякого предупреждения. Как в тот раз, когда папа сбил собаку. В книжке, несомненно, сначала была бы пара случаев, про которые говорят: еще бы чуть-чуть и… Предзнаменования то есть. Быть может, даже папа, круто заворачивая за угол, услыхал бы собачий лай, и читатель догадался бы – сейчас произойдет нечто скверное. А в жизни папа возвращался из супермаркета, светило солнце, радио пело про «Танцующую королеву»; машина подскочила на «лежачем полицейском», а оказалось – это немецкая овчарка. Вот и на костре было так же. Никакой подготовки. Никаких предупреждений. Только я отвернулась от прилавка и раз – вижу его, Кареглазого парня. Вот так просто.

– Твоя машина.

– Что?

Бородач протянул Ferrari:

– Твоя машина.

Я сунула машинку в карман, не спуская глаз с парня. Он стоял в футболке с белой надписью на груди, уставившись на пламя и глубоко задумавшись о чем-то, без сомнения, важном. Я представила себе облако мыслей над его головой и как я рыбкой ныряю в самую его середину. Я забыла про собственную жажду. Забыла про Лорен. С бьющимся сердцем я торопливо двинулась к костру, проталкиваясь вперед мимо папаши с дочкой на плечах, мимо женщины с пуделем в клетчатом пальтишке.

Пылающими кусочками янтаря взлетали искры и, поднявшись высоко над языками пламени, чернели.

– Бросать? – крикнул кто-то. Толпа одобрительно загудела. Какой-то дядька поднял чучело Гая Фокса с маской вместо лица, в черных штанах и вязаной кофте. – Бросать его? – заорал дядька еще громче. Девочка на плечах у отца радостно захлопала в ладоши. Даже пудель завилял хвостом.

Кареглазый зевнул и отвернулся. Я протиснулась еще немного вперед, чтобы меня заметили. Дядька, ухватив Гая Фокса за ногу и за руку, раскачивал его туда-сюда, туда-сюда. Голова чучела скользнула над огнем. Толпа взревела, я даже вздрогнула.

– Раз…

Все вытянули шеи, чтобы лучше видеть.

– Два…

Теперь считали все хором:

– Три!

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь, звезды и все-все-все

Облака из кетчупа
Облака из кетчупа

На первый взгляд, пятнадцатилетняя Зои – обычная девчонка с обычными проблемами. У нее есть: А) вечно ругающиеся родители, которые запрещают ходить на вечеринки; Б) младшие сестры, за которыми нужно присматривать; В) лучшая подруга Лорен, с которой можно обсудить все на свете. Но вот уже несколько месяцев Зои скрывает необычную тайну. Наконец она решает открыться, хотя бы в письме, тому, кто поймет ее как никто, – мистеру Харрису, убийце в камере смертников в Техасе. Ведь он тоже знает, каково это – убить любимого человека… Вооружившись ручкой и бутербродом с джемом, Зои строчка за строчкой открывает свою страшную правду – о неоднозначной любви, мучительном чувстве вины и дне, который навсегда изменил ее жизнь.

Аннабель Питчер

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы
Шрамы как крылья
Шрамы как крылья

Шестнадцатилетняя Ава Ли потеряла в пожаре все, что можно потерять: родителей, лучшую подругу, свой дом и даже лицо. Аве не нужно зеркало, чтобы знать, как она выглядит, – она видит свое отражение в испуганных глазах окружающих.Через год после пожара родственники и врачи решают, что ей стоит вернуться в школу в поисках «новой нормы», хотя Ава и не верит, что в жизни обгоревшей девушки может быть хоть что-то нормальное.Но когда Ава встречает Пайпер, оказавшуюся в инвалидном кресле после аварии, она понимает, что ей не придется справляться с кошмаром школьного мира в одиночку. Саркастичная и прямолинейная Пайпер не боится вытолкнуть Аву из зоны комфорта, помогая ей найти друзей, вернуться на театральную сцену и снова поверить в себя. Вот только Пайпер ведет собственную битву, и подругам еще предстоит решить, продолжать ли прятаться за шрамами или принять помощь, расправить крылья и лететь.

Эрин Стюарт

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Джеймс Брэнч Кейбелл , Владимир Дмитриевич Дудинцев , Дэвид Кудлер

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Фэнтези
Чумные ночи
Чумные ночи

Орхан Памук – самый известный турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе. Его новая книга «Чумные ночи» – это историко-детективный роман, пронизанный атмосферой восточной сказки; это роман, сочетающий в себе самые противоречивые темы: любовь и политику, религию и чуму, Восток и Запад. «Чумные ночи» не только погружают читателя в далекое прошлое, но и беспощадно освещают день сегодняшний.Место действия книги – небольшой средиземноморский остров, на котором проживает как греческое (православное), так и турецкое (исламское) население. Спокойная жизнь райского уголка нарушается с приходом страшной болезни – чумы. Для ее подавления, а также с иной, секретной миссией на остров прибывает врач-эпидемиолог со своей женой, племянницей султана Абдул-Хамида Второго. Однако далеко не все на острове готовы следовать предписаниям врача и карантинным мерам, ведь на все воля Аллаха и противиться этой воле может быть смертельно опасно…Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное