Читаем Ночевка полностью

Мысли бешено вращались в голове. Девушка повернулась спиной к телу, чтобы лучше сосредоточиться.

Так сложно оказалось мыслить чётко и ясно.

Но Делла приняла решение. Она просто собиралась никому не говорить про это. На то не было причин.

Во всяком случае, это был несчастный случай. Просто несчастный случай. Незнакомец мог поскользнуться и упасть в овраг, удариться головой и сломать себе шею.

Делле пришла идея, как поступить с телом. Это было легко. И логично.

Она не просто защищала себя. Она защищала своих друзей. Они не заслужили такой участи, чтобы их жизни были разрушены из-за какого-то… несчастного случая.

Делла наклонилась и сгребла в руки охапку сухих листьев, гниющих ещё с прошедшей зимы. Потом усыпала ноги листьями. Ещё одна охапка, и вот листья скрыли ботинки.

Ещё охапка.

«Это не займёт много времени, — подумала про себя Делла. — Я засыплю его листьями, вернусь в лагерь и притворюсь, что ничего не случилось».

Она захватила ещё одну охапку листьев и принялась засыпать ими грудь, но ни с того ни с сего подняла глаза наверх.

На вершине оврага Рикки и Майя во все глаза уставились на Деллу.

ГЛАВА 6

— Он напал на меня! — закричала Делла, поднимаясь на вершину крутого оврага. — Я не хотела этого делать! Не хотела толкать его. Он просто упал, понимаете? Это был несчастный случай!

Майя выглядела ещё более расстроенной, чем Делла, но она приблизилась к ней и обняла подругу за плечи, отводя подальше от оврага и пытаясь успокоить.

— Не спеши, — прошептала Майя ей на ухо. — Успокойся. Говори медленно.

— Кто этот парень? — спросил Рикки, стоя на краю оврага и глядя вниз на наполовину зарытое в листья тело.

— Я не знаю, — пробормотала Делла, пытаясь унять дрожь и успокоить дыхание. — Вот что я и пытаюсь вам объяснить. Он просто набросился на меня. Он хотел… он хотел… Я толкнула его, и он просто упал. Он… он… он мёртв. Он действительно мёртв.

Майя отпустила её плечо и попятилась назад.

— Делла, ты же обещала мне… — начала она, но была слишком расстроена, чтобы закончить предложение. — Мои родители… они же…

Пит подошёл сзади и положил руку на плечо Деллы.

— Успокойся, сейчас уже всё конечно, — мягко сказал он. — Мы придумаем, что делать.

Делла улыбнулась ему. Понемногу она начала успокаиваться.

— Всё так страшно, — девушка услышала голос Сьюки, обращённый к Гэри. — Я никогда раньше не видела мёртвого человека.

— Но кто он такой? И что он делал здесь? — недоумевал Рикки, выглядя серьёзнее, чем обычно.

— Просто какой-то урод, — дрожа, пробормотала Делла.

— Но что он делал здесь совсем один? — не унимался Рикки. Его голос стал высоким и плаксивым.

— Откуда мне знать, Рикки? — сорвалась Делла. — Он не был моим другом, понимаешь? Он был каким-то странным парнем, который напал на меня в лесу. Я ничего о нём не знаю.

— Прости, — виновато произнёс Рикки и добавил. — Тебе не обязательно кричать.

Кричать? Да ей хотелось вопить во всё горло.

— Ты уверена, что он мёртв? — внезапно спросил Гэри.

— Что?

— Ты точно уверена, что он мёртв?

— Ну, да, — вымолвила Делла, вспоминая свои безуспешные попытки нащупать пульс, отчего её голова снова закружилась. Она опустилась на землю, закрыв глаза руками.

— Может, нам стоит перепроверить? — засомневался Гэри.

— Не могу поверить, что это происходит по-настоящему, — запричитала Майя. — Теперь наши жизни разрушены из-за какой-то глупой ночёвки.

— Замолчи, Майя! — закричала Делла, теряя контроль и не обращая внимания на свои слова.

— Но мои родители убьют меня! — бросила ей в ответ Майя. У неё по щекам потекли слёзы.

«Почему она плачет? — не понимала Делла. — Почему нервничает? Ведь это я убила человека!».

— Остынь, Майя, — строгим голосом одёрнула её Сьюки. — Это не отразится на наших репутациях.

— Мне нехорошо, — простонал Рикки. — Мой живот… — И он бросился к деревьям.

— Я хочу спуститься вниз, — сказал Гэри.

— Зачем? — Сьюки схватила его за руку, но он отбросил её и спустился вниз по оврагу.

— Подожди, я пойду с тобой, — сказал Пит, но в последнюю минуту передумал.

Делла поднялась на ноги и посмотрела, как Гэри спускается на дно оврага. Ветер вскружил листья, которыми она прикрыла тело, поэтому сложилось впечатление, будто покойник двигался.

Где-то вдалеке послышались громкие крики ворона, которые заставили Деллу подумать о стервятниках. Она представила себе больших чёрных стервятников, жадно нападающих на незнакомца и разрывающих его тело на части. Делла помотала головой, пытаясь стереть отвратительную картину из её воображения.

Гэри наклонился над телом, смахнув несколько листьев, которые успела наложить Делла.

— Он такой холодный, — крикнул им Гэри. Его голос задрожал, звуча выше, чем обычно.

Никто не проронил ни слова. Рикки вернулся к остальным, он сильно вспотел и выглядел сильно потрясённым.

— Я не могу найти пульс, — крикнул Гэри.

— Что мы будем делать? — спросил Рикки, садясь на землю. Он скрестил ноги и подпёр голову руками.

— Нам нужно полностью засыпать его листьями, — уверенно заявила Сьюки, как будто всё уже было предрешено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей